3°
S##
6°
— 932
Si les échantillons portent les
marques, les plombs ou les
sceausr réglementaires de la
douane du pays d’exportation,
les douanes du pays Timpor--
tation wauront plus à les sou-
mettre au plombage ou à une
autre formalité analogue pour
en assurer Tidentitc.
Les CEchantillons indiqués sur la
declaration et munis de marques
Tidentitc seront admis contre
le dépôt au comptant des droits
de douane.
L'un des exemplaires de la de-
claration mentionnée dans le
Paragraphe 2 sera signé, avec
indication de la date, par des
agents autorisés de la douane
Timportation, qui F mentionne-
ront 1) le nom de la douane
Ou les Gchantillons ont Cté ün-
portés, 2) le montant des droits
dont ils sont passibles, 3) le
depöot fait au comptant. Cet
exemplaire sera remis au com-
mis-Vvoyageur avec le récapissc
du dépot, et Tautre sera garel
Dar la douane Thimportation.
Si les dchantillons sont rCexpe-
(dlics, totalement ou en partie,
soit au pays de provenance,
soit à un autre pays, dans un
delai de six mois à partir de
In date de leur entrée en Tur-
duic, la douane dexpedition
devra restituer integralement la
somme deposeéc, à la condition
due le commis-voyageur pré-
sente le récépissé dont il est
Porteur ainsi dque Texemplaire
de la declaration mentionnée à
Tarticle 5 et que les employées
3. Tragen die Muster die vorschrifts-
mäßigen Zeichen, Bleie oder Siegel
der Zollbehörde des Ausfuhrlandes,
so haben die Zollbehörden des Ein-
fuhrlandes sie nicht mehr der Mom-
bierung oder einer anderen ent-
sprechenden Förmlichkeit zum Zwecke
des Nachweises ihrer Identität zu
unterwerfen.
Die in der Erklärung verzeichneten
und mit Identitätszeichen versehenen
Warenmuster werden gegen bare
Hinterlegung des Zollbetrags zu-
gelassen.
Eines der Exemplare der im 92
erwähnten Erklärung wird mit An-
gabe des Datums von den dazu er-
mächtigten Beamten des Eingangs-
zollamts gezeichnet, die darauf
1) den Namen des Zollamts, über
das die Muster eingeführt worden
sind, 2) die Höhe des auf sie ent-
fallenden Zollbetrags, 3) die er-
folgte Barhinterlegung anzugeben
haben. Dieses Eremplar wird dem
Handlungsreisenden mit der Outt-
tung über die Hinterlegung aus-
gehändigt, während das andere ven
dem Eingangszollamt aufbewahrt
wird.
Werden die Muster innerhalb einer
Frist von sechs Monaten von dem
Zeitpunkt ihrer Einfuhr in die
Türkei an vollzählig oder zum
Teil in das Herkunftsland oder
in ein anderes Land wieder aus
geführt, so muß das Ausgangs-
zollamt die hinterlegte Summe ohne
Abzug zurückzahlen, unter drer
Bedingung daß der Handlungs-
reisende die in seinem Besitze be-
findliche Quittung sowie das Exem'
plar der im Artikel 5 erwähnten
Erklärung vorlegt, und daß die