Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1911. (45)

— 948 — 
Die jetzigen Unterabsätze a bis c erhalten die Bezeichnung b bis d. 
Im Abs. (6) à wird die Verweisung auf Abs. (1) b geändert in Abs. (1)e. 
Nr. IV. Giftige Stoffe. 
1. A. Verpackung. 
Im Abs. (s) wird im letzten Satze statt der Worte „mindestens 1 mm 
stark“ gesetzt: 
mindestens 0,6 mm stark . 
2. B. Sonstige Vorschriften. 
Im Abs. (1) wird als neuer Unterabsatz eingefügt: 
a) bis zu 1 kg die Stoffe der Ziffer 4; sie müssen in Glasgefäße verpackt 
sein, die mit trockener Kieselgur in ein dichtes Blechgefäß fest zu lagem 
sind; 
Die jetzigen Unterabsätze a bis c erhalten die Bezeichnung b bis d. 
Nr. V. Ätzende Stoffe. 
1. Eingangsbestimmungen. 
Ziffer 6 wird gefaßt: 
6. Antimonpentachlorid, Azetylchlorid, Benzoylchlorid, Chromyl= 
chlorid, Phosphoroxychlorid, Phosphorpentachlorid (DPhos- 
phorsuperchlorid), Phosphortrichlorid, Sulfurylchlorid Thie- 
nylchlorid und Chlorsulfonsäure. 
2. A. Verpackung. 
a) Im Abs. (63) wird am Schlusse hinzugefügt: 
Sind die Zellen aus widerstandsfähigen Stoffen wie Holz mit 
Bleifutter oder Hartgummi hergestellt und oben derart eingerichtet, daß 
gefährliche Säuremengen nicht verspritzt werden können, so kann von 
der Verpackung der Akkumulatorenzellen und -batterien abgesehen 
werden, wenn sie durch geeignete Vorrichtungen wie Gestelle, Ver- 
schläge, Versteifungen gegen Umfallen oder Verschieben und gegen 
Beschädigung durch andere etwa darauf fallende Frachtstücke gesicher 
sind. Zellen oder Batterien, die in Fahrzeuge für deren betriebsmäßige 
Benutzung eingebaut sind, bedürfen ebenfalls keiner besonderen Ver- 
packung, wenn die Fahrzeuge im Eisenbahnwagen sicher befestigt oder 
festgelegt sind. 
b) Im Abs. (6) wird der Eingang gefaßt: 
(6) Die Stoffe der Ziffer 6 sind zu verpacken:
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.