dants peuvent, d'un commun decord, adopter un
maximum plus éleré.
2. Les Administrations des postes des pays
contractants peuvent également se charger de faire
protester les effets de commerce et prendre, d'un
commun accord, les dispositions nécessaires au sujet
de ce service. Elles peuvent de méme admettre à
Tencaissement les coupons T’intéréts et de dividendes
et les titres amortis.
Anricra 3.
Le montant des valeurs à recouvrer par la poste
doit éötre exprimé en monnaie du pays chargé du
recouvrement.
ARTICLE 4.
1. L'envoi des valeurs à recouvrer est fait sous
forme de lettre recommandée, adressée directement
par le déposant au bureau de poste qui doit en-
Caisser les fonds.
2. Le méme envoi peut contenir plusieurs valeurs
recouv'rables par un méme bureau de poste sur
des débiteurs différents, au profft d’'une méme
personne.
ARTICLE 5.
1. La taxe d’un envoi fait en conformité de
Tarticle 4 précédent est celle d’'une lettre recommandée
du poids de cet envoi. Cette taxe appartient en
entier à ’Admidnistration des postes du pays origine.
2. Un récépissé de I’envoi est remis gratuite--
ment à Pintéressé, au moment du dépöt.
AnrierE 6.
II n’est pas admis de paiement partiel. Chaque
valeur doit étre payde intégralement et en une seule
fois, sinon, elle est tenue comme retusée.
AnricrE 7.
1. L'Administration des postes chargée de
T’encaissement prélève, sur le montant de chaque
valeur encaissée, une rétribution de 10 centimes
ou Péquivalent dans la monnaie du pays de des-
tination.
2. Le produit de cette rétribution ne donne
lieu à aucun décompte entre les Administrations
intéressées.
AnricrE 8.
Dans les relations qui comportent actuellement
la perception d’un droit dencaissement supérieur
3
#
.
9
von zwei mit einander im Verkehr stehenden Ländern
können im gemeinsamen Einverständniß einen höheren
Meistbetrag zulassen. · ·«
2. Die Postverwaltungen der vertragschließenden
Länder können es auch übernehmen, Handelspapiere
protestiren zu lassen, und im gemeinsamen Einver—
ständniß die erforderlichen Bestimmungen über diesen
Dienst treffen. Sie können in gleicher Weise Zins—
und Dividendenscheine, sowie abgelaufene Werth—
papiere zur Einziehung zulassen. «
Artikel 3.
Der Betrag der zur Einziehung zu bringenden
Werthpapiere muß in der Währung des mit der
Einziehung beauftragten Landes angegeben sein.
Artikel 4.
1. Die Uebersendung der zur Einziehung zu
bringenden Werthpapiere erfolgt mittelst Einschreib-
briefes, den der Absender unmittelbar an die Post-
anstalt zu richten hat, welche die Einziehung be-
wirken soll.
2. Eine und dieselbe Sendung darf mehrere
Werthpapiere enthalten, welche von einer und der-
selben Postanstalt bei mehreren Zahlungspflichtigen
zu Gunsten eines und desselben Absenders einzu-
ziehen sind.
Artikel 5.
1. Die Taxe für eine dem vorhergehenden Ar-
tikel 4 entsprechende Sendung ist diejenige für einen
Einschreibbrief von dem Gewichte dieser Sendung.
Diese Taxe verbleibt ungetheilt der Postverwaltung des
Aufgabelandes.
2. Ein Einlieferungsschein wird dem Betheiligten
bei Aufgabe der Sendung unentgeltlich ausgehändigt.
Artikel 6.
Theilzahlungen sind nicht gestattet. Jedes Werth-
papier muß zum vollen Betrage und auf ein Mal
eingelöst werden, andernfalls gilt dasselbe als ver-
weigert.
Artikel 7.
1. Die mit der Einziehung beauftragte Postver-
waltung erhebt von dem Betrage eines jeden ein-
gelösten Werthpapiers eine Gebühr von 10 Centimen
oder den entsprechenden Betrag in der Währung des
Bestimmungslandes. «
2. Der Ertrag dieser Einziehungsgebühr bildet
keinen Gegenstand der Abrechnung zwischen den be-
theiligten Verwaltungen. VI
* Artikel 8.
Insoweit in den jetzt bestehenden Beziehungen die
Erhebung einer höheren als der im vorhergehenden
67