Désignation des marchandises.
180
Name der Waaren.
Peaux de moutons et de chevres en
poils.
— ’agneaux et de chevreaur
— de lievres d'Asie
Peaux de mouton travaillées d'Ada
— de buffle et de boeuf, sèches et
salces, tzr andes et petites.
Päte de mont de raisin, dite Keufter
Pastorma, langues fumées et saucissons
de toute qualité.
Pétmez
Pignons de pin avec coques
Plumes d’Autruche
Poil de chèvre d’Angora et de Konia
de toute qualité.
Poissons salés de toute espzee
———.—.—I ...
Raisins secs dits Sultanide Cara-bournou
— — de Tchechmeé et Lerli
— „( Ourla
Raisios dits rézaki d Ourlo, Tchechmé,
Aidin, Mentéeché et Terli.
dits ’ rézaki de Carabournom
— secs de Beylerdsc
— secs noirs
— secs noirs dits de Corinibhe
— secs de Stanchio et Samos
Riz dEgypte, Philipopoli, Träbizonde
et autres endroits.
Sacs vides et ficelle de crin d’Anato-
lie et de Romé⅜lie.
Safran d’Anatolie
– de Romelle
Schaf= und Zgiegenfelle mit Wolle
Lamm= und Zickelfelle
Hasenfelle aus Asien.
— aus Rumellien
Roche Schaffelell
Gegerbte Schaffelle von Ada
Buüffel= und Ochsenhdute, getrocknete
und gesalzene, große und kleine.
Verdickter Traubenmost, Köfter genannt
Preßkops, gerducherte Zungen u. Würste
Daktelhonig, Obsthonig
Tanmenzap#en mit Schaalen
Straußfeden .
Ziegenhaare von Angora und Konia,
in allen Qualitaͤten.
Gesalzene Fische aller Art .... ...
Fischlaiche
Rosinen, Sultani genannt, v. Karaburnu
von Tscheschm
von Urla
Resaki genannt, von nOurla, Tschesch-
mé, Aidin#:
von Karaburne
von Beylerdsé
schwarzzez
von Corinth (Corinthen=
Rosinen).
— von Stanchio und Samos
Reis von Egypten, Philipopoli, T Trape-
zunt und anderen Orten.
Haarsäcke und Haarzwirn von Zu-
melien und Anatolien
Safran von Anatolin
— von Numelien
Safflor von Anatollien.