Full text: Gesetz-Sammlung für die Königlich Preußischen Staaten. 1865. (56)

die Desertion stattgefunden hat, von den 
Bestimmungen des gegenwaͤrtigen Ar- 
tikels ausgenommen sein sollen. 
Artikel 14. 
Alle Maaßregeln in Betreff der Ret- 
tung Französischer Schiffe, welche an 
den Küsten des Zollvereins gescheitert 
oder gestrandet sind, sollen von den 
General-Konsuln, Konsuln, Wice-Kon- 
suln oder Konsular-Agenten Frankreichs 
geleitet werden, und ebenso sollen die 
eneral-Konsuln, Konsuln, Vice-Kon- 
suln oder Konsular-Agenten der Zoll- 
vereinsstaaten die Maaßregeln in Betreff 
der Rettung der, an den Franzöäsischen 
Küslen gescheiterten oder gestrandeten 
Schiffe ihres Landes leiken. Die Ein- 
wirkung der Ortsbehörden in den Ge- 
bieten der Hohen vertragenden Theile 
soll nur staltfinden, um die Ordnung 
aufrecht zu erhalten, um die Interessen 
derjenigen zu wahren, welche die Ret- 
tung geleistet haben, vorausgesetzt, daß 
sie nicht zu der verunglückten Mann- 
schaft gehören, und um die Ausführung 
der für den Eingang und den Ausgang 
der geborgenen Woren zu beobachten- 
den Bestimmungen sicher zu stellen. In 
Abwesenheit und bis zur Ankunft der 
Konsuln, Vice-Konsuln oder Konsular= 
Agenten sollen übrigens die Ortsbehör- 
den alle zum Schutze der Schiffbrüchigen 
und zur Aufbewahrung der gestrandeten 
Sachen erforderlichen Mareln treffen. 
Ueberdies ist verabredet, daß die ge- 
borgenen Waaren keiner Zollabgabe un- 
terliegen sollen, es sei denn, daß sic in 
den inneren Verbrauch übergehen. 
Artikel 15. 
Gegenwärtiger Vertrag soll einen 
Monat nach dem Austausche der Rati- 
fikations-Urkunden in Kraft treten, und 
462 
excepics des stipulations du présem 
arlicle. 
Article 14. 
Toumtes les opérations relatives 
au Sauwetage des navires français 
naufragés ou échoués sur les coles 
du Zollverein seront dirigées par 
les consuls-genéraux, consuls., vice- 
consuls ou agents-Consulaires de 
Francc. et réciproquement, les con- 
suls-gendraux, consuls, vice-consuls 
rou agenis- Cconsulaires des Etats du 
Zollverein dirigerom les opérations 
relatives au sauvetage des navires de 
leur nation, nDaufragés ou Gchoués 
sur les coles de Francc. Linlerren- 
lion des Autorités locales aura seu- 
lement lieu dans les territoires des 
Hautes Parties contractantes pour 
maintenir Tordre, garantir les inte- 
rèts des sauveteurs, sils sont Gtrangers 
aux Gduipages naufrages et assurer. 
lexécmion des dispositions à ob- 
server pour lentrée et la sortie des 
marchandises sauvées. En labsence 
et jusquä larriveéc des consuls, vice- 
consuls ct agents-Consulaires, les 
Autorilés locales derront, deilleurs, 
prendre toutes les mesures neccs- 
Saires pour la protection des indi- 
vidus ct la conservotion des elfeis 
naufrages. 
II est. de plus, convenu duc les 
marchandises saurées ne Seront 
tenues à aucun droit de douane, à 
moins duelles ne soint admises à 
la consommation inléricure. 
Arlicle 15. 
Le présent traite enirera en 
vigucur un mois apres léchange de 
ses ralilications. II aura la meme
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.