Full text: Gesetzes- und Verordnungs-Blatt für das Großherzogtum Baden. Jahrgang 1905. (37)

Mexiko. 
Monagco. 
Niederlande. 
406 XIX. 
2. Wegen der Ersuchen um Zeugenvernehmung in Strassachen vergleiche § 24 Absatz 1. 
Eine uneidliche Vernehmung von Zeugen durch die Gerichte ist nach luxemburgischem Rechte 
sowohl in Strafsachen wie in bürgerlichen Sachen nur wegen Verwandtschaft des Zeugen mit 
einem Beteiligten zulässig; sonst kann die uneidliche Vernehmung nur auf dem Verwaltungs- 
wege durch die Polizei erfolgen. 
3. Für Rechtshilfe in bürgerlichen Sachen berechnen die luxemburgischen Gerichte Ge- 
bühren und Auslagen; für Zustellungen werden Kosten nur berechnet, wenn die Zustellung 
wegen Verweigerung der Annahme durch einen Gerichtsvollzieher bewirkt werden muß. 
4. Ist in bürgerlichen Rechtsstreitigkeiten einem Beteiligten das Armenrecht bewilligt, so 
ist dem Ersuchschreiben ein besonderer Antrag des Gerichts auf Gewährung des Armerrechts 
sowie eine beglaubigte Abschrift des das Armenrecht bewilligenden Beschlusses beizufügen. 
Von den luxemburgischen Behörden werden dann nach den bestehenden Abmachungen zunächst 
nur die Auslagen verlangt, dagegen die Gebühren gestundet und nur dann beansprucht, wenn 
der Gegner zu deren Tragung endgültig verurteilt ist. Nach der Erledigung des Rechtsstreits 
ist unverzüglich dem Ministerium des Großherzoglichen Hauses und der auswärtigen Angelegen- 
heiten ein an die Generalstaatsanwaltschaft in Luxemburg gerichtetes Schreiben, worin der 
Sachverhalt mitgeteilt wird, einzureichen und gegebenenfalls der Konsulatsfondsverrechnung des 
Ministeriums des Großherzoglichen Hauses und der auswärtigen Angelegenheiten der Gebühren- 
betrag portofrei einzusenden. 
g 38. 
1. Die Rechtshilfe erfolgt kostenfrei; jedoch entstehen Kosten durch die Übersetzung der 
Ersuchschreiben. 
2. Sollen Ersuchen in bürgerlichen Sachen durch mexikanische Justizbehörden erledigt 
werden, so bedürfen sie der Beglaubigung durch den mexikanischen Konsul. 
8 39. 
1. Die Rechtshilfe erfolgt kostenfrei; jedoch entstehen Kosten durch die Übersetzung der 
Ersuchschreiben. 
2. Schreiben, in denen um eine Zustellung in Monaca ersucht wird, sind an den deutschen 
Konsul in Nizza zu richten. 
g 40. 
1. Alle für die niederländischen Behörden bestimmten Schriftstücke sind mit lateinischen 
Buchstaben zu schreiben. 
2. Die Rechtshilfe in Strafsachen regelt sich nach dem Auslieferungsvertrage zwischen 
dem Reiche und den Niederlanden vom 31. Dezember 1896 (Reichsgesetzblatt 1897 Seite 731), 
Artikel 12 bis 14, 18; nach Artikel 12 Absatz 2 ist bei Ersuchen um Vernehmung von Zeugen 
oder um Vornahme sonstiger Untersuchungshandlungen in dringenden Fällen der unmittelbare 
Schriftwechsel gestattet. Privatklagesachen sind nicht als solche, sondern als Strafsachen in den 
Ersuchschreiben zu bezeichnen.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.