Full text: Gesetz- und Verordnungs-Blatt für das Königreich Bayern. 1877. (4)

25 
payement d’aucun droit de douane. à 
moins qdu'on ne les destine à la con- 
sommation intérieure. 
Article 19. 
Toutes les dispositions de la présente 
Convention seront applicables et recev- 
ront leur exéeution dans tout le terri- 
toire de PAllemagne du Nord comme 
dans tout le territoire de IEspagne, y7 
compris les possessions espagnoles d'’outre 
mer, dans les dern ères sous les réserves 
due comporte le régime spécial auquel 
ces possessions sont soumises. 
Article 20. 
II1 demeure convenu, en outre, que les 
onsuls-généraux, consuls, vice-consuls 
ou agents consulaires respectifs, ainsi 
due les chanceliers, secrétaires. éölèves 
ou attachés conenlaires. jouiront dans 
les deux Pays de tontes les exemptions, 
prérogatives, immunités et privilèges qui 
sont accordés ou seraient accordés aux 
agents de la méme classe de la nation 
la plus favorisée. 
Article 21. 
La présente Convention sera en vi- 
gueur pour dix années. a dater du jour 
de T’échange des ratificationd; mais, sie 
aucune des Hautes Parties contractantes 
n'avait annoncé officiellement à PFautre, 
une année avant T’expiration de ce terme, 
son intention d’en faire cesser les effets 
368 
liegen sollen, es sei denn, daß #sie in den 
inneren Verbrauch übergehen sollen. 
Artikel 19. 
Alle Bestimmungen des gegenwärtigen Ver- 
trages sollen in dem ganzen Gebiet des Nord- 
deutschen Bundes und in dem ganzen Gebiet 
von Spanien, einschließlich der überseeischen 
Besitzungen, anwendbar und ausführbar sein; 
in den zuletzt erwähnten Besitzungen jedoch 
unter den Vorbehalten, welche die besondere 
Verwaltungseinrichtung derselben mit sich bringt. 
Artikel 20. 
Die beiderseitigen Generalkonsuln, Konsuln, 
Vizekonsuln und Konsularagenten, inglelchen 
die Konsulatskanzler, Sekretaire, Eleven und 
Attachês sollen in beiden Ländern aller Be- 
freiungen, Vorrechte, Immunitäten und Pri- 
vilegien theilhaftig werden, welche den Beamten 
gleichen Grades der meist begünstigten Nationen 
zustehen. 
Artikel 21. 
Der gegenwärtige Vertrag soll zehn Jahre 
vom Tage der Auswechselung der Ratificationen 
an gerechnet, Gültigkeit haben. Wenn ein 
Jahr vor Ablauf dieses Zeitraums keiner der 
Hohen kontrahirenden Theile dem andern seine 
Absicht kund giebt, die Wirksamkeit des Ver- 
trages aufhören zu lassen, so bleibt derselbe 
61
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.