Full text: Gesetz- und Verordnungsblatt für das Königreich Sachsen vom Jahre 1851. (17)

(116) 
Art. 5. 
Wenn das Individuum, dessen Ausliefer- 
ung begehrt wird, in dem Lande, wohin es 
sich geflüchtet hat, wegen eines daselbst began- 
genen Verbrechens oder Vergehens in Unter- 
suchung oder in Haft ist, so kann die Ausliefer- 
ung so lange aufgeschoben werden, bis es dort 
seine Strafe verbüßt hat oder durch ein End- 
erkenntniß losgesprochen ist. 
Ist der Auszuliefernde aber in demselben 
Lande nur wegen Verbindlichkeiten, die er ge- 
gen Privatpersonen eingegangen, gerichtlich be- 
langt oder verhaftet, so soll die Auslieferung 
nichtsdestoweniger erfolgen, unbeschadet der 
dem beschädigten Theile freistehenden Verfolg- 
ung seiner Ansprüche vor der zuständigen Be- 
hörde. 
Art. 6. 
Es ist ausdrückliche Bedingung dieser Ue- 
bereinkunft, daß das Individuum, dessen Aus- 
lieferung bewilligt wird, in keinem Falle we- 
gen eines vor der Auslieferung begangenen po- 
litischen Verbrechens, oder wegen einer mit 
einem solchen Verbrechen zusammenhängenden 
Handlung, oder sonst wegen eines in der gegen- 
wärtigen Uebereinkunft nicht begriffenen frü- 
hern Verbrechens oder Vergehens zur Unter- 
suchung gezogen oder bestraft werden darf. 
Art. 7. 
Wenn der Angeschuldigte oder Verur- 
theilte nicht Unterthan des die Auslieferung 
verlangenden, sondern eines dritten Staates 
ist, so soll er nicht eher ausgeliefert werden, 
als nachdem die Regierung jenes dritten Staa- 
tes von dem Verlangen benachrichtigt und die 
Gründe eines etwa gegen die Auslieferung zu 
Art. 5. 
Si Tindividu réclamé est poursnivi ou 
Se trouve détenu pour un crime ou dölit 
commis dans le pays ou il Sest réfugié, 
son extradition pourra etre différée jusqu’a 
ce qu'il ait subi sa peine, ou qwil ait 6é 
acquitté par une sentence définitive. 
Dans le cas ou il serait poursulvi ou 
détenu dans le méme pays Araison Tobli- 
gations par lui contractées envers des 
particuliers, son extradition aura lieunéan- 
moins, sauf à la partie lésée à poursulvre 
Ses droits devant lautorité compétente. 
Art. 6. 
II est expressément stipulé qdue Tin- 
dividu, dont extradition aura 61é6 accor- 
dée, ne pourra, dans aucun cas, é6tre pour- 
Suivi ou puni pour aucun delit politique 
antérieur à Textradition, nipour aucun fait 
connexe à un semblable délit, ni pour 
aucun des crimes ou délits non prévus 
par la presente Cconvention. 
Art. 7. 
Si le prévenu ou le condamné Mest 
pas sujet de celui des deux Etats con- 
tractants, qui le réclame, il ne pourra étre 
livré quaprés due son gouvernement aura 
été Consulté et mis en demeure de faire 
Connaitre les motifs qu’ilpourrait avoir de 
'opposer à Textradition.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.