Full text: Gesetz- und Verordnungsblatt für das Königreich Sachsen vom Jahre 1863. (29)

416 
  
88 
89 
90 
91 
92 
93 
94 
96 
97 
Benennung der Waaren. 
Auf Französisch. 
  
  
Seide aus den Seidespinnereien des türkischen 
Reichs. 
Seide, gefärbte. . . .. 
— mit Mandjelik gesponnen, von allen 
Qualitäten des türkischen Reichs. 
Seide von Cypern, Aidin, Mentêché, Chio, 
Candia, Sigala, Aleppo, Beyrut, Saida, 
Damascus. 
Flachs von Ismid . 
Haare von Angora-Ziegen, Tiftik und F inik 
von Conia, Castambol, Gherédé und 
Bey-Bazur. 
Haare von schwarzen Ziegen, genannt Platun. 
— von Ziegen, Tiftik von Van 
Hanf von Castambol 
— von Ismid . . 
Wolle ungewaschene caleinirte von Rumelien, 
Anatolien und Constantinopel. 
Wolle gewaschene, von Rumelien, Anatolien 
und Constantinopel. 
Wolle ungewaschene von Syrien, 
der Barbarei und Bagdad. 
Tripolis 
Wolle gewaschene, 
Syprien, Tripolis der Barbarei und 
Bagdad. 
i 
F 
  
  
  
soiedekilaturedel’Empire()tt0man. 
— de couleur . 
— de toute qualite de Empire "tto- 
man, filée au Mandjilik. 
Soie de Chypre, d-Aldin, de Mentécheé, 
Chio, Candie, Sigala, Alep, Bey- 
routh, Salda, Damas. 
Lin d'Ismid 
Poil de chèvre, Tiftik et p inib dAngora, 
Conia, Castambol, Gherede et 
Bevy-Bazar. 
Poil de chévre noir, dit Platoun. 
Tiftik de Van 
Chanvre de Castambol 
d'Ismid .. 
Laines en suint et pelades, dites cal- 
cinées de la Roumelie, Anatolie 
et Constantinople. 
Laines lavées, de Roumelie, Anatolie 
et Constantinople. 
Laines non lavées de la Syrie, Tripoli 
de Barbarie, Bagdad et des en- 
Virons. 
genannt calcinirte, von Laines lavées de la Syrie, Tripoli de 
Barbarie et Bagdad.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.