Full text: Gesetz- und Verordnungsblatt für das Königreich Sachsen vom Jahre 1863. (29)

(525 ) 
Wenn Chinesische Beamte, dem Inhalte dieses 
Artikels zuwider, ungesetzliche oder höhere, als die 
gesetzlichen Abgaben erheben sollten, so sollen sie 
nach den Chinesischen Gesetzen bestraft werden. 
Artikel 25. 
Wenn der Kapitain eines Schiffes, welches 
einem der contrahirenden Deutschen Staaten an- 
gehört, und welches in einem Chinesischen Hafen 
eingelaufen ist, daselbst nur einen Theil der Ladung 
zu löschen wünscht, so soll er auch nur für diesen 
Theil zur Zoll-Entrichtung verbunden sein. Den 
Rest der Ladung kann er nach einem anderen Hafen 
führen, und daselbst verzollen und verkaufen. 
Artikel 26. 
Wenn Handeltreibende eines der contrahirenden 
Deutschen Staaten Waaren, welche sie in einen 
Chinesischen Hafen eingeführt und daselbst verzollt 
haben, wieder ausführen wollen, so sollen sie sich 
dieserhalb an den Zoll-Inspector wenden, damit 
derselbe sich von der Identität der Waaren und 
davon Ueberzeugung verschafft, daß die Colli un- 
verletzt sind. 
Sollen die Waaren nach einem anderen Chine- 
sischen Hafen wieder ausgeführt werden, so wird 
der Zoll-Inspector den Kaufleuten, welche die 
Waaren wieder auszuführen wünschen, ein Attest 
darüber ausstellen, daß die auf denselben lastenden 
Zölle entrichtet sind. 
Auf Grund dieses Attestes soll der Zoll-In- 
spector desjenigen Chinesischen Hafens, nach welchem 
die Waaren geführt werden, einen Erlaubnißschein 
zum zgollfreien Löschen derselben ertheilen, ohne 
daß dafür Gebühren oder Zoll-Zuschläge verlangt 
Si des fonctionnaires Chinoeis, contraire- 
ment à la teneur du présent article, exi- 
gealent des rétributions llégales ou pré- 
levaient des droits plus élevés, ils seraient 
Dunis suivant les lois de la Chine. 
Article 25. 
Le capitaine dun navire appartenant à 
un des Etats Allemands contractants, qui 
sera entré dans un port Chinois et qui 
voudra ny décharger dunne partie de la 
cargaison, ne paiera les droits de douane 
due pour la partie débarquée. I pourra 
trahsporter le reste de la cargalson dans 
un autre port, Iy vendre et y acquitter les 
droits. 
Article 26. 
Dans le cas ou des négociants dun des 
Etats Allemands contractants, après avoir 
acquitte dans un port Chinois les droits sur 
des marchandises importées, voudraient les 
rée Jporter, is en préviendraient le Chel de 
la douane, alin de faire constater par celul- 
ci Lidentité de la marchandise et Pintégrité 
des colis. 
Si les marchandises étaient destinées à 
étre réekportées dans un autre port Chi- 
nois, le Chef de la douane remettra aux 
marchands qui désireraient les réexporter 
une declaration, attestant due les droits 
affèrents auxdites marchandises ont été 
acqulttös. 
En vertu de cette déclaration, le Chef 
de la douane du port Chinois auquel on 
tramsportera lesdites marchandises délivrera 
un permis de débarquement en franchise 
de droits, sans en exiger de tales ni de
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.