Full text: Gesetz- und Verordnungsblatt für das Königreich Sachsen vom Jahre 1863. (29)

(574 ) 
Kupfermünze, Cerealien, Hülsenfrüchten, Salpeter, 
Schwefel und dem unter dem Namen Spelter be- 
kannten Zink erlaubt ist, soll mit Confiscation aller 
in Rede stehenden Artikel bestraft werden. 
Sechste Bestimmung. 
Formalitäten, welche von den Schiffen bei 
ihrer Ankunft im Hafen zu beobachten sind. 
Um jedes Mißverständniß zu verhüten, ist man 
übereingekommen, daß der Zeitraum von vierund- 
zwanzig (2 4) Stunden, binnen dessen jeder Kapitain 
laut Artikel 13 des Vertrags seine Papiere dem 
Consul übergeben muß, von dem Augenblicke zu 
laufen aufangen soll, wo das Schiff innerhalb der 
Hafengrenzen angekommen ist. 
Ebenso soll die Frist von achtundvierzig (48) 
Stunden gerechnet werden, welche der Artikel 20 
dieses Vertrags Deutschen Schiffen im Hafen zu 
bleiben erlaubt, ohne Tonnengelder zu bezahlen. 
Die Hafengrenzen sollen von den Zollbehörden 
den Bedürfnissen des Handelsstandes gemäß be- 
stimmt werden, soweit dieselben mit gebührender 
Wahrung der Zolleinkünfte vereinbar sind. 
Auf dieselbe Weise sollen die Orte bestimmt 
werden, wo es in jedem Hafen gestattet sein wird, 
Güter ein= und auszuladen, und diese Orte sollen 
den Consuln bekannt gemacht werden, damit sie dem 
Publikum davon Kenntniß geben. 
Fiebente Bestimmung. 
Durchfuhr-Zölle. 
Man ist übereingekommen, daß die Transit-Ab- 
gabe, von welcher im Artikel 24 des Vertrags die 
Topium, de la monngaie de cuivre, des cé- 
réales, des léGgumineux, du salpetre, des 
S0 ufres et du zinc connu sous le nom de 
„Spelter“ est autorisé, sera punie par la 
confiscation de toutes les marchandises 
dont il est question. 
Sixième réglement. 
Formalités àAobserver pour les 
nAvires entrant dans le pofrt. 
Dour éCviter tout malentendu, 1l est con- 
venu qdue le terme de vingt- quatre (24,) 
heures dans lequel tout eapitaine devra re- 
mettre ses papiers au Consul conformément 
à Tarticle treize du traite, commencera à 
courir du moment ou le navire se trouvera 
en dedans des limites du port. 
I en sera de méme du délai de quarante- 
huite (18) heures pendant lequel il est ac- 
cordé aux navires Allemands par Tarticle 
vingt du traité de rester dans le port sans 
paver de droits de tonnage. 
Les limites des ports seront détermineées 
par Padministration des douanes conformé- 
ment aux convenances du commerce com- 
patibles avec les intérets du trésor Chinois. 
De la meme maniere on flxera les lieut 
on il sera permis de charger et de déchar- 
ger les marchandises dans chaqdue port. et 
on en donnera avis aus Consuls pour la 
connaissance du public. 
Septième réglement. 
Droits de transit. 
I est convenu qdue le droit de transit 
mentionneé dans larticle vingt- quatre du
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.