(575 )
Rede ist, die Hälfte der im Tarife festgesetzten Zölle
betragen soll, ausgenommen für die in der zweiten
Handelsbestimmung erwähnten zollfreien Waaren,
die eine Transit-Abgabe von zwei und einem halb
(21) Procent ad valorem zahlen sollen. Kauf-
mannsgüter haben die Transit-Zölle berichtigt,
wenn sie folgende Bedingungen erfüllt haben:
Bei der Einfuhr: Dem Vorstande des Zollamtes
in dem Hafen, von welchem aus die Waaren nach
dem Innern versendet werden, soll von der Art und
Anzahl dieser Waaren, von dem Namen des Schiffes,
welches dieselben ausgeladen hat, und von den Na-
men der Orte, wohin sie bestimmt sind, Anzeige
gemacht werden. Der Vorstand des Zollamtes wird,
nachdem er sich von der Wahrheit dieser Angabe
überzeugt und den Betrag der Transit-Abgaben
empfangen hat, dem Importeur der Waaren ein
Transit-Abgaben-Certificat aushändigen, welches bei
allen Hebestellen vorgezeigt und visirt werden muß.
Keine andere Abgabe irgend einer Art kann, nach
welchem Theile des Reichs diese Waaren auch ge-
bracht werden mögen, davon erhoben werden.
Für die Ausfuhr: Die im Innern von China
von einem Unterthanen der contrahirenden Deutschen
Staaten gekauften Erzeugnisse sollen an der ersten
Hebestelle, welche sie auf ihrem Wege nach dem
Einschiffungs-Hafen passiren, untersucht und notirt
werden. Die Person oder die Personen, welche den
Transport besorgen, sollen eine von ihnen unterzeich-
nete Erklärung über die Quantität der Erzeugnisse
und den Hafen, in welchem sie eingeschifft werden
sollen, übergeben. Sie werden dann ein Certificat
erhalten, das bei jeder Hebestelle auf dem Wege
nach dem Einschiffungs-Hafen vorgezeigt und visirt
werden muß. Bei Ankunft der Waare an der dem
1863.
traite équivaudra à la moitié des droits
fixés par le tarifl, eKceptés pour les articles
egempts de droits énhumérés dans le deu-
Nieme réglement qui ne paieront qu’un
droit de transit de deux-et-demie (21) pour
cent ad valorem. Les marchandises auront
acquitte les droits de transit lorsdqwelles
auront rempli les conditions sulvantes:
Pour les importations: On donnera avis
au Chef de la douane du port dou les mar-
chandises deivent étre envoyées dans linté-
rieur, de la nature et de la qduantité de ces
marchandises, du nom du navire qui les à
débarquées et du nom des lieux auxquels
elles sont destindes. Le Chef de la douane,
apres avoir Vérifié cette déclaration et avoir
recu le montant des droits de transit, re-
mettra à Tintroducteur de ces marchandises
un certificat Constatantle paiement des droits
de transit, certillcat qui devra étre produit
et visé à chaque station de barrièere. Aucun
autre droit, duel qduil soit, ne pourra étre
prélevé sur ces marchandises, dans qduelque
partie deEmpirequellessoienttransportées.
Pour les exportations: Les produits ache-
tés par un sujet des Etats Allemands con-
tractants dans intérieur de la Chine, seront
e Naminés et notés à la première barrière
quils rencontreront sur leur route au port
d’embarquement. La personne ou les per-
sonnes chargées de leur transport présente-
ront une declaration qu’elle auront signee,
relatant la quantite du produit et faisant
connaitre le port dembarquement. H leur
sera remis en échange un certilcat qui
devra étre produit et visé à chaque barriere
sur la route au port dembarquement. A
79