Full text: Gesetz- und Verordnungsblatt für das Königreich Sachsen vom Jahre 1863. (29)

(793) 
blicke an, wo sie ergriffen worden sind, um fest- 
gehalten und zur Verfügung des reclamirenden 
Consuls gestellt und den Schiffen ihrer Nation 
zurückgegeben zu werden, das von den resp. Ge- 
setzen eines jeden Landes vorgeschriebene Verfahren 
beobachtet werden. 
Es ist ferner verabredet, daß jede Begünstigung 
oder Erleichterung, welche einer der vertragenden 
Theile in Betreff der Wiederergreifung von Deser- 
teuren einem anderen Staate gewährt hat oder 
künftig gewähren sollte, auch dem anderen ver- 
tragenden Theile ebenso gewährt sein soll, als wäre 
solche Begünstigung oder Erleichterung ausdrücklich 
durch den gegenwärtigen Vertrag festgesetzt. 
Artikel 15. 
Zur größeren Sicherheit des Handels zwischen 
den Unterthanen und Bürgern der beiden hohen 
vertragenden Theile kommt man überein, daß, 
wenn unglücklicher Weise zu irgend einer Zeit ein 
Bruch oder eine Unterbrechung der freundschaft- 
lichen Beziehungen zwischen den beiden vertragenden 
Theilen eintreten sollte, den Unterthanen oder 
Bürgern eines jeden von ihnen in den Gebieten 
des anderen, wenn sie an den Küsten wohnen, 
sechs Monate, und, wenn sie im Inneren wohnen, 
ein volles Jahr Zeit gelassen werden soll, ihre 
Geschäfte abzuwickeln und über ihr Eigenthum zu 
verfügen, und es soll ihnen sicheres Geleit gegeben 
werden, um sich in dem von ihnen gewählten Hafen 
einzuschiffen, oder das Land auf dem von ihnen 
gewählten Landwege zu verlassen. Den Unter- 
thanen und Bürgern der beiden vertragenden Theile, 
welche in den Besitzungen und Gebieten des anderen 
zur Ausübung irgend eines Gewerbes oder anderen 
Beschäftigung oder Erwerbes etablirt sind, soll es 
gestattet sein, zu bleiben und ihr Gewerbe oder 
nios i entregados a disposicion del Cönsul 
due los reclamare, i remitidos a buques de 
su hacion, se observará el procedimiento 
due establecieren las leyes de cada pais 
respectivamente. 
Han convenideo, ademáäs, en due eual- 
duier otro favor o concesion qdue, respecto 
al recobro de desertores, haya hecho o en 
lo sucesivo hiciere ceualquiera de las partes 
contratantes a otro Estado, serd concedido 
tambien a la otra parte contratante, como 
Si tal favor o concesion se hubiere estipu- 
lado expresamente en el presente tratado. 
Articulo 15. 
Para la mapor seguridad del comercio 
entre los subditos i ciudadanos de las dos 
altas partes contratantes, se conviene en 
qdue, si desgraciadamente en algun tiempo 
tuviere lugar un rompimiento c interrupeion 
de las relaciones de amistad entre las dos 
partes contratantes, los subditos o ciuda- 
danos de cada una de ellas establecidos en 
los territorios de la otra qdue residieren en 
la costa, gozarän de seis meses i los due 
residieren en el interior, de un abdo com- 
pleto para arreglar sus negocios i disponer 
de sus bienes, i se les dard un salvo-ckon- 
ducto para due se embarquen en el puerto 
due ellos mismos elijieren o para qdue sal- 
gan del pais por el camino de tierra elejido 
por ellos. Los süb ditos o ciudadanos de 
las dos partes contratantes due en las pose- 
siones c territorios de la otra’se hallen esta- 
blecidos, ejerciendo algun trälico o cual- 
duiera otra ocupacion o destino, podrán
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.