Full text: Gesetz- und Verordnungsblatt für das Königreich Sachsen vom Jahre 1866. (32)

portefeuilles des Ministeres des aflaires 
étrangeres et de IIntérieur, Chevalier de 
DOrdre de la Couronne verte et Grand-- 
Croix de POrdre pour le mérite de Saxe; 
Grand-Crois de TOrdre de Charles III. 
dEspagne; etc. etc. elc. 
Sa Majeste la Reine d’Espagne: 
Don Manuel Rances V Villanueva, 
Commandeur numéraire avec plaque de 
IOrdre Royal et distingus de Charles Ill; 
Chevalier de la premieère classe de TOrdre 
civil de la Bienlaisance; etc. etc. etc. 
Lesduels après s’eire communiqué leurs 
pleins-pouvoirs respectifs ont arreic les ar- 
licles sulvants: 
Arlicle l. 
Les GCouvernements Saxgon et Espagnol 
Fengagent par la présente Convention à 
se Hrer réciprodquement à la demande de 
Tautre partie, à lexception de leurs nalio- 
haus, tous les individus qui se sont rélugiés 
de Saxe en Espagne on dans une possession 
Espagnole ou dEspagne ou dune possession 
Espagnolc en Saxe et qui sont poursuivis 
ou condamnés par les tribunaux du pays ou 
ils ont commis, soit comme auleurs, soit 
comme complices, un des crimes ou delits 
énummérés à harticle TI. 
Lademande dextradilion ne pourra avoir 
licu due par voie diplomalique. 
Arliele II. 
Les crimes ou delits, à raison desduels 
Textradition devra étre réciproquement ac- 
cordée sont: 
10 Le parricide, lassassinat, Tempoi- 
sonnement, le meurtre, DPinfanticide, 
138 
Angelegenheiten und des Innern, Nitter des Haus- 
ordens der Rautenkrone; Großkrenz des Königlich 
Sächsischen Verdienstordens; Großkrenz des König- 
lich Spanischen Ordens Karls des Dritten; 2c. 2c. 2c. 
Ihre Mcjestät die Königin von Spanien 
Don Manuel Rances V Villanueva, 
Commandeur mit dem Stern des Königlichen und 
ausgezeichneten Ordens Karls des Dritten; Ritter 
erster Classe des Civilordens der Wohlthätigkeit; 
2c. 2c. 2c. 
Welche nach Mittheilung ihrer beiderseitigen 
Vollmachten über folgende Artikel übereingekom- 
men sind: 
Artikel I. 
Die sächsische und die spanische Regierung ver- 
pflichten sich durch gegenwärtige Uebereinkunft, auf 
Antrag des anderen Theiles sich alle Individnen, 
mit Ausnahme ihrer eigenen Staatsangehörigen, 
gegenseitig auszuliefern, welche aus Sachsen nach 
Spanien oder eine der spanischen Besitzungen, 
oder aus Spanien oder einer der spanischen Besitz- 
ungen nach Sachsen sich geflüchtet haben und durch 
die Gerichte des Landes, in welchem sie, sei es als 
Urheber, sei es als Theilnehmer eines der in Ar- 
tikel II aufgeführten Verbrechen oder Vergehen 
begangen haben, angeklagt oder verurtheilt sind. 
Der Antrag auf Auslieferung kann nur im di- 
plomatischen Wege gestellt werden. 
Artikel II. 
Die Verbrechen und Vergehen, wegen welcher 
die Auslieferung gegenseitig zugestanden werden 
soll, sind folgende: 
1) Verwandtenmord, Mord, Vergiftung, Todt- 
schlag, Kindestödtung, Nothzucht, Gewalt
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.