Full text: Gesetz- und Verordnungsblatt für das Königreich Sachsen vom Jahre 1866. (32)

widerhandlung gegen ein Werk oder Erzeugniß 
inländischen Ursprungs gerichtet wäre. 
Die Merkmale, welche die unbefugte Nachbild— 
ung begründen, sollen durch die Gerichte des einen 
oder des anderen Landes nach der in jedem der 
beiden Staaten bestehenden Gesetzgebung bestimmt 
werden. 
Artikel 11. 
Die Verabredungen gegenwärtigen Vertrags sind 
nur auf solche Werke anwendbar, welche veröffent— 
licht werden, nachdem derselbe in Kraft getreten ist. 
Artikel 12. 
Während der Dauer gegenwärtigen Vertrags 
soll die erlaubte Einfuhr in Belgien oder in Sachsen 
von Büchern in allen Sprachen, Kupferstichen, 
Stichen anderer Art und Holzschnitten, Lithogra— 
phieen, Photographieen, geographischen oder Seekar- 
ten, Musikalien, welche in dem einen oder anderen 
Lande veröffentlicht sind, nicht minder von Gemäl- 
den und Zeichnungen, gegenseitig zollfrei statt- 
finden. 
Artikel 13. 
Die Bestimmungen der gegenwärtigen Ueber- 
einkunft sollen das Recht der beiden Hohen ver- 
tragenden Theile nicht beeinträchtigen, durch Maß- 
regeln der Gesetzgebung oder inneren Verwaltung 
den Vertrieb, die Darstellung oder das Feilbieten 
eines jeden Werkes oder Erzeugnisses zu gestatten, 
zu überwachen oder zu untersagen, in Betreff dessen 
die befugte Behörde dieses Recht auszuüben haben 
würde. 
Ebenso sollen die Bestimmungen gegenwärtiger 
Uebereinkunft nicht so ausgelegt werden, als ob 
dadurch das Recht der Hohen vertragenden Theile 
in Frage gestellt werde, die Einfuhr solcher Bücher 
in ihre Länder zu verbieten, welche in Gemäß- 
166 
au préjudice dun ouvrage ou Tune pro- 
duction Torigine nationale. 
Les caracteères constituant la contrefacon 
Seront determinés par les tribunaux de Tun 
ou de Tautre pays, Tapres la lEégislation en 
Vvigueur dans chacun des deux Etats. 
Artiele 11. 
Les stipulations de la présente convention 
ne seront applicables qu’aux productions 
publiées apres la date de sa mise en vigueur. 
Article 12. 
Pendant la durée de la présente con- 
vention, Timportation licite, en Belgique ou 
en Saxe, de livres en toutes langues. 
Testampes, gravures, lithographies, photo- 
graphies, cartes géographiques ou marines, 
de musique, publiés dans l'un ou Tautre 
des deux pays, aura réciproquement lieu 
en franchise de tout droit ainsi celle des 
tableaux et dessins. 
Article 13. 
Les dispositions de la présente convention 
Dne Sauraient infirmer le droit des deux 
Hautes Darties contractantes de permettre, 
de surveiller ou dinterdire, par des mesures 
de Egislation ou de police intèérieure, la 
circulation, la représentation ou lexposition 
de tout ouvrage ou production à Tégard 
desquels Tautorité Compétente aurait à exer- 
cer ce droit. 
De meme, aucune des stipulations de la 
présente convention ne saurait étre inter- 
pretée de maniere à contester le droit des 
Hautes Parties contractantes de prohiber 
Timportation, sur leur propre territoire, des
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.