deux Pays devront, autant que
possible, étre occupées et exercces
par des nationaux.
Tous les employés indistinctement
et Sans éCgard pour leur lieu de
stationnement sont soumis au pouvoir
disciplinaire de Tautorité qdui les a
nommcs.
Article 12.
Pour favoriser autant qdue possible
Texploitation de ce chemin de fer,
les deug Gouvernements accorderont
aux voyageurs, à leurs bagages et
aux marchandises transportés sur la
ligne, qguant aux formalites de
douane, toutes les facilitcs com-
Patibles avec les lois douanières et
les reglements généraux des deux
Etats, et, specialement celles qui
sont dejä ou qui, par la suite seront
accordées, duant aux formalités de
douane, à tout autre chemin de fer
traversant la frontière de lun des
deux Etats.
Les marchandises et bagages trans-
portés de Tun des deux Pays dans
Tautre à destination de stations autres
due celles situé6es à la fronticère seront
admis à passer directement à leur
lieu de destination, sans étre Soumis
aux vVisites douanieères à la frontiere,
Dourvu quil y ait un bureau de
douane au lieu de destination et
du il y scit satislait aux lois et regle-
ments genéraux, et sans prejudice
du dreit laigal de la douane des
dend Etats de visiter au besoin ct
(lans des cas egeeptiommels les mar-
vchandlises ct hugage ailleurs du
leur lieu de destination.
212
tunlichst mit einheimischen Staats-
angehörigen besetzt werden.
Sämtliche Beamte sind ohne Unter-
schied und ohne Rücksicht auf den Ort
ihrer Anstellung der Oisziplinargewalt
der Anstellungsbehörde unterworfen.
Artikel 12.
Um den Betrieb dieser Bahn soviel
wie möglich zu begünstigen, werden die
beiden Regierungen den Reisenden und
ihrem Gepäcke sowie den Waren, welche
über diese Bahn befördert werden, hin-
sichtlich der zollamtlichen Behandlung
alle Erleichterungen zugestehen, welche
mit den Zollgesetzen und den all-
gemeinen Verordnungen der beiden
Staaten vereinbar sind, insbesondere
diejenigen, welche hinsichtlich der
zollamtlichen Behandlung irgend einer
anderen, die Grenze des einen der
beiden Staaten überschreitenden Eisen-
bahn bereits gewährt sind oder in der
Folge werden gewährt werden.
Die aus einem der beiden Länder in
das andere eingehenden Waren und
Gepäckstücke, welche nach anderen Sta-
tionen als nach den an der Grenze
belegenen bestimmt sind, werden bis
an ihren Bestimmungsort durchgehen
können, ohne an der Grenze einer Zoll-
revision unterworfen zu werden, voraus-
gesetzt jedoch, daß an dem Bestimmungs-
orte sich ein Zollamt befindet und dort
den Gesetzen und allgemeinen Ver-
ordnungen genügt wird, sowie unter
Vorbehalt des gesetzlichen Rechtes der
Zollbehörden beider Staaten, die Waren
und das Gepäck erforderlichenfalls und
ausnahmsweise auch anderswo als am
Bestimmungsorte zu revidieren.