Full text: Regierungsblatt für das Königreich Württemberg vom Jahr 1841. (18)

XVI 
  
Destpnac#ton des marchandfses. 
Pate de moct de raisin, dite Keufter. 
Fastorma, langues fumées et saucissons de 
toute ualité . 
käme-. 
Plgsiotistlepitiaer roques 
Plumes d’Autruche 
Fol de cherre d’Angora ei de Konia de 
toule qualite . 
Foissons salés de toute espace . 
Pontargue 
R. 
Raisins secs dits Sultani de Cara-bournou 
— — de Tchéchmé et verli 
— — de Ourla 
— (its rézaki d'’Ouria, Tchschme, A-uSP 
din, Mentéchée et Verli . 
dits rézaki de Carabournou 
secs de Beylerdje 
— noirs . . 
dits de Corinthe 
de Stanchlo ct Samos 
HRie d’Egypte, nrühapast Trébizonde l 
autres endroits 
S. 
Sacs vides et fccelle de erin d’Anatolle et 
de Romélie 
Safran d’Anatolle 
de Romélie 
Safranum d’Anatolle 
dEgypte 
Salep d’Anatolle. 
de Romélle 
  
  
Name der Waaren. 
Verdickter Traubenmost, Köfter genannt 4 
Preßkopf, geräucherte Zungen und Würste 
Dattelhonig, Obsthonig . · 
Tannenzapfen mit Schaalen . - 
Straußfedern . « 
Ziegenhaare von Angora und Konia, in allen 
Qualitäten . . 
Gesalzene Fische aller Art . . . « 
Fischlaiche . . . . « 
Rosinen, Sultani genannt, von Karaburnu 
von Tscheschme - 
von Urla . 
Resaki genannt, von Ourla, Tscheschme 
Aidin ꝛc. 
— — von Karaburnu 
— von Beylerdjen. 
— schwarze . 
— — von Corinth (Corinibenrosi inen) 
— von Stanchio und Samos . · 
Reis von Egypten, Philipopoli, Trapizund und 
andern Orten 
Haarsäcke und Haarzwirn von Rumelien und 
Anatolien . . · 
Safran von Anatolien . . . 
—vonRumelien· . 
Safflor von Anatolien . · 
—»vonEgypten—. . . ' 
Salep von Anatollen . . 
von Rumelien . .
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.