Full text: Regierungsblatt für das Königreich Württemberg vom Jahr 1863. (40)

257 
günstigung oder Erleichterung, welche einer 
der vertragenden Thbeile in Betreff der Wie- 
derergreifung von Deserteuren einem ande- 
ren Staate gewährt bat oder künftig ge- 
währen sollte, auch dem anderen vertragen- 
den Theile ebenso gewährt seyn soll, als 
wäre solche Begünstigung oder Erleichterung. 
ausdrückich durch den gegenwärtigen Ver- 
trag festgesetzt. 
Artikel 15. 6 
Zur größeren Sicherbeit des Hanvels 
zwischen den Unterthanen und Bürgern der 
beiden hohen vertragenden Theile kommt 
man überein, daß, wenn unglücklicher Wrise 
zu irgend einer Zeit ein Bruch oder eine 
Unterbrechung der freundschaftlichen Bezie- 
hungen zwischen den beiden vertragenden 
Theilen eintreten sollte, den Unterthanen 
oder Bürgern eines jeden von ihnen in den 
Gebieten des anderen, wenn sie an den 
Küsten wohnen, sechs Menate, und wenn 
sie im Innern wohnen ein volles Jahr Zeit 
gelassen werden soll, ihre Geschäfte abzu- 
wickeln und über ihr Eigentbum zu verfügen, 
und es soll ihnen sicheres Geleit gegeben 
werden, um sich in dem von ihnen gewähl- 
ten Hafen einzuschiffen, over das Land auf 
dem von ihnen gewählten Landwege zu ver- 
lassen. Den Unterthanen und Bürgern der 
beiven vertragenden Thbeile, welche in den 
Besitzungen und Gebieten des anderen zur 
Ausübung irgend eines Gewerbes oder ande- 
ren Beschäftigung oder Erwerbs etablirt 
sind, soll es gestattet seyn, zu bleiben und 
duier otro favor o Concesion que, respecto 
al recobro de desertores, baya hecho o 
en lo sucesivo hiciere cualquiera de las 
partes contratantes a otro Estado, será 
concedido tambien a la otra parte con- 
tratante, como si tal favor o concesion 
se hubiere estipulado expresamente en 
el presente tratado. 
. Articulo 15. 
Dara la mayor seguridad del comer- 
cio entre los sübdilos i ciudadanos de 
las dos altas partes contratantes, se con- 
riene en due, si desgraciadamente en 
algun tiempo turiere lugar un rompi- 
miento o interrupcion de las relaciones 
de amistad entre las dos partes contra- 
tantes, los subditos o ciudadanos de cada 
una de ellas establecidos en los territo- 
rios de la otra due residieren en la Ccosta, 
gozarän de seis meses i los qdue resi- 
dieren en el interior, de un ano completo 
para arreglar sus negocios i disponer 
de sus bienes, i se les dara un salvo- 
Conducto para due se embarquen en el 
puerto due ellos mismos elisieren o para 
due salgan del pais por el camino de 
tierra elesido por ellos. Los sübditos 
o ciudadauos de las dos partes contra- 
tantes due en las posesiones o territorios 
de la otra se hallen establecidos, ejer- 
ciende algun trälico o Ccualquiera otra 
bdeupacion o destino, podrän permanecer 
i Continuar en dicho träfico u ocupacion
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.