Full text: Regierungsblatt für das Königreich Württemberg vom Jahr 1863. (40)

des Etats du Zollverein ayant à bord 
des marchandises à destination de l'Em- 
pire Ottoman, seront tenus de déposer 
à la douane immédiatement après leur 
arrivée au port de destination une 
Copie Iégalisée de leur manifeste. 
Article XIV. 
Les marchandises introduites en con- 
trebande seront passibles de confiscation 
au profit du trésor Ottoman, pourvu due 
la fraude soit düment et légalement prou- 
vée et qu'un procès-verbal du fait de 
ceontrebande soit dressé et communiqué 
sans déelai à l'autoritẽ consulaire du sujet 
étranger, auquel appartiendront les mar- 
chandises confisquses. 
Article XV. 
II demeure entendu due les gouverne— 
ments des Etats du Zollverein ne pré- 
tendent, Par aucun des articles du présent 
traité, stipuler au deld du sens naturel 
et précis des termes employres, ni entraver 
en aucune manière le gouvernement de 
Sa Majesteé Impériale le Sultan dans 
Iexercice de ses droits M’administration 
intérieure, en tant toutefois due ces droits 
ne porteront pas une atteinte manileste 
aux stipulations des anciens traitées et 
aux Peivilèges aceordés par la présente 
Convention aux sujets des Etats du Zoll- 
verein ou à leurs proprietés. 
58 
vereins gehörenden Handelsschiffe, welche 
für das Ottomanische Reich bestimmte Waa- 
ren an Bord haben, sind verpflichtet, sofort 
nach ihrer Ankunft im Bestimmungsbafen 
der Zollverwaltung desselben eine beglau- 
bigte Abschrift ihres Manifestes zu über- 
geben. 
Artikel XIV. 
Waaren, welche mit Umgehung der Zölle 
eingeführt werden, sollen zum Vortheil des 
Ottomanischen Schatzes confiscirt werden 
dürfen; es muß aber die Defraudation ge- 
hörig und nach den gesetzlichen Regeln be- 
wiesen seyn und über den Hergang ein Proto- 
koll ausgenommen und unverzüglich der con- 
sularischen Behörde des fremden Unterthanen, 
vessen Waaren confiscirt worden, mitgetheilt 
werden. 
Artikel XV. 
Es versteht sich, daß die Regierungen der 
zum Zollverein gehörigen Staaten nicht be- 
absichtigen, durch irgend einen Artikel des 
gegenwärtigen Vertrages sich etwas Ande- 
res, als was aus dem natürlichen und be- 
stimmten Sinne der gewählten Ausorücke 
folgt, zu bedingen, oder in irgend einer 
Weise die Regierung Seiner Kaiserlichen 
Majestät des Sultans in der Ausübung 
Ibrer Rechte der innern Verwaltung zu 
beschränken, insoweit als viese Rechte nicht 
die Verabredungen der alten Verträge oder 
die durch die gegenwärtige Uebereinkunft 
den Unterthanen der Staaten des Zollver-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.