Article XVI.
II est convenu qdue le présent traité
qui, une fois ratific, sera substituk à la
convention de commerce du ——2
Octohre Mil-Huit-Cent-CQuarante, sera
valahle pour vingt-huit ans Chacun des
Etats contractants se réserve la faculté
de proposer au bout de la quatorzieme
et de la vingt-el-unième ann6e les modi-
fications que P’expérience aurait suggerées.
Les stipulations arrétées par la pré-
sente convention seront KéCntahles dans
toutes les parties de ’Empire Ottoman,
ces-à-dire, dans les possessions de Sa
Majesté Imperiale le Sultan, situges en
Europe et en Asic, en Egypte et dans
les aulres parties de IAfrique apparte-
nant à la Sublime Dorte, en Servie et
dans les Prineipaufés Unies de Moldarie
et de Valachie.
Les Hantes Darties Contractantes sont
convenus de nommer conjointement des
Commissaires pour élahlir le tari des
droits de douane à percevoir, conformée-
ment aux stipulations du présent traité,
lant sur les marchandises provenant du
sol et de l’industrie des Etats du oll-
verein et importées par les sujets de
ces Etats dans I'Empire Ottoman, qdue
sur les produits du sol et de DPindustrie
59
eins und ihrem Eigenthum bewilligten Pri-
vilegien offenbar verletzen würden.
Artikel XVI.
Die Dauer dieses Vertrages, welcher
nach erfolgter Ratification an die Stelle
des Handels-Vertrages vom ½. October
1840 tritt, ist auf acht und zwanzig Jahre
festgesetzt. Jeder der contrahirenden Staa-
ten behält sich das Recht vor, am Ende
des vierzehnten und des ein und zwanzig-
sten Jahres diejenigen Abänderungen in Vor-
schlag zu bringen, welche die Erfahrung als
nützlich erwiesen haben möchte.
Die in der gegenwärtigen Uebereinkunft
getroffenen Verabredungen sollen in allen
Thbeilen des Ottomanischen Reiches, das
beißt, in den in Europa und Asien belege-
nen Besitzungen Seiner Kaiserlichen Majestät
des Sultans, in Egypten und in den üb-
rigen, der Hohen Pforte gehörigen Theilen
von Afrika, sowie in Serbien und den ver-
einigten Fürstenthümern der Moldau und
Wallachei in Ausführung kommen.
Die Hohen contrahirenden Theile find
übereingekommen, Commissarien zu ernen-
nen, um den Tarif, der nach dem gegenwär-
tigen Vertrage für die von den Unterthanen
der Zollvereinsstaaten in das Ottomanische
Reich einzuführenden Erzeugnisse des Bodens
und der Industrie dieser Staaten, wie für
die von den Unterthanen der Zollvereins-
staaten oder ihren Rechtsnachfolgern zur
Ausfubhr gekauften Erzeugnisse des Bodens