In den beiden ersten Fällen darf jedes
Exemplar der Depesche nur die ihm zu-
kommende Adresse tragen, es wäre deun,
daß der Aufgeber das Gegeutheil verlangt
hätte.
Die nach mehreren Staaten bestimmten
Depeschen müssen in so vielen Originalen,
als verschiedene Staaten sind, aufgegeben
werden.
Art. 28.
Kombinationen.
Bei Ausführung der vorstehenden Artikel
sollen die dem Publikum für die frankirten
Antworten, die rekommandirten, nachzu-
sendenden und zu vervielfältigenden De-
peschen gewährten Erleichterungen gleich-
zeitig Anwendung finden.
Art. 29.
See-Depeschen.
Die hohen kontrahirenden Theile ver-
pflichten sich, die geeigneten Maßregeln für
Beförderung derjenigen Depeschen an ihre
Bestimmung zu ergreifen, welche vom
Meer aus vermittelst der längs dem Ufer
eines jeden am gegenwärtigen Vertrage
Theil nehmenden Staates bestehenden oder
noch herzustellenden Sec-Telegraphen expe-
dirt werden.
68
Hans les deux premiers cas, chaque
exemplaire de la dépéche ne doit por-
ter due H’adresse qui lui est propre, à
moins due Pexpéditeur W’ait demands le
contraire.
Les dépeches à destination de plusieurs
Etats doivent etire déposées en autant
d’originaux qu’il y a d'Etats différents.
Art. 28.
Dans T’application des articles préce-
dents, on combinera les facilités donnses
au public pour les réponses payéGes, le-
dépéeches recommandées, les dépéches #à
laire suivre el les dépeéeches multiples.
Art. 29.
Les Hautes Parties contractanles s'en—
gagent à prendre les mesures que compor-
tera la remise à destination des dépeches
expédiées de la mer, par l’intermédiaire
des sémaphores établis ou à établir sur
le littoral de ’un qduelconque des Etats
qui auront pris Part à la présente Con-
vention.