467
d’talie, et Membre de la Chambre
des Etats de Prusse, Chevalier
de I’Ordre de I’Aigie rouge de
1% classe, et Grand-Croix de
IUrdre des Saints Maurice et
Lazare etc. etc.;
Sa Majesté le Roi d’Italie:
Son Exoellence le Chevalier Urbain
Rattazzi, Chevalier de POrdre
Supréme de la Trés-Sainte An-
nonciade, etc. otc., Président du
Conseil des Ministres, Son Mi-
nistre Secrétaire d'Etat pour les
affaires de T’Intérieur, Chargé du
portefeuille du Ministere des
Finances, Député au Parlement
National etc. etc.,
lesquels, aprés s'etre communiqué leurs
pleins pouvoirs, (rouvés en bonne et due
forme, sont conwenus des articles sui-
vants.
Art. I.
Les navires allemands qult entreront
chargés ou sur lest dans les ports d’Italie
ou qui en sortiront, et les navires italiens
qui entreront chargés ou sur lest dans
les ports de la Confédération ou qui en
Sortiront, quelque soit le lieu de leur
provenance ou de leur destination, ne
Payeront daus ces ports, soit à Pentrée,
Könige von Italien, Mitglied des
Preußischen Herrenhauses, Ritter
des Rothen Adler-Ordens erster
Klasse, Großkreuz des Ordens des
heiligen Mauritius und Lazarus
u. s. w. u. s. w.;
Seine Majestät der König von
Italien:
Seine Excellenz den Ritter Urban
Rattazzi, Ritter des höchsten
Ordens der heiligen Verkündigung
u. s. w. u. s. w., Minister-Präfi-
dent, Staatssekretair des Innern,
beauftragten Minister der Finanzen,
Mitglied des National-Parlaments
u. s. w. u. s. w.,
welche, nach Mittheilung ihrer in guter
und gehöriger Form befundenen Vollmach-
ten, über nachstehende Artikel übereinge-
kommen sind.
Art. I.
Deutsche Schiffe, welche mit Ladung
oder mit Ballast in die Häfen von Italien
einlaufen oder von da auslaufen, und
Italienische Schiffe, welche mit Ladung
oder mit Ballast in die Häfen des Nord-
deutschen Bundes einlaufen oder von da
auslaufen, sollen, woher sie auch kommen
oder wohin sie auch gehen mögen, in diesen