476
immunités que la législation de ohacun
des Etats respectiss accorde à ses pro-
pres navires en pareille circonstance. Il
sera prété toute aide et assistance au
Capitaine et à I’Gquipage, tant pour leurs
personnes due pour le navire et sa car-
cargaison. Les opéralions relatives au
sauvetage auront lieu Conformément aux
lois du pays. Toutefois les Consuls ou
Agents-Consulaires respectils seront ad-
mis à surveiller les opérations relalives
à la réparation, au ravitaillement, ou à
la vente, 811 y a lieu, des navires échoués
ou naufrages à la cöte. Tout ce qui
aura été sauré du navire et de la car-
gaison, ou le produit de ces objets, s'ils
ont été vendus, sera restiluk aux pro-
priétaires ou à leurs ayants-Tause, et i#
ne sera payé de frais de sauvetage plus
forls que ceux auxquels les nationaus
seraient assujettis en pareil cas.
II est, de plus, ronvenu que les mar-
chandises sauv6es ne seront tenues à
aucun droit de douane, à moins du’relles
ne soient admises à la Cconsommation in—
técrieure.
Art. XII.
Les Hautes Parties contractantes ne
pourront accorder aucun privilege, fareur
genießen, welche die Gesetzgebung jedes der
betreffenden Staaten den Schiffen des eige-
nen Landes in gleicher Lage bewilligt. Es
soll jede Hülfe und aller Beistand dem
Kapitain und der Schiffsmanschaft geleistet
werden, sowohl für ihre Person, wie für
das Schiff und dessen Ladung. Die auf
die Rettung bezüglichen Maaßregeln sollen
den Landesgesetzen gemäß getroffen werden.
Es soll jedoch den Konsuln und Konsular-
Agenten gestattet sein, im Falle Schiffe,
welche an der Küste gescheitert sind oder
Schiffbruch gelitten haben, reparirt oder
verproviantirt oder verkauft werden, die
hicrauf bezüglichen Geschäfte zu über-
wachen. Alles was von dem Schiffe oder
dessen Ladung gerettet worden ist, oder der
für diese Gegenstände erzielte Kaufpreis soll
den Eigenthümern oder deren Bevollmäch-
tigten zurückerstattet werden und es sollen für
die Rettung keine höheren Kosten bezahlt
werden, als von Nationalschiffen in gleicher
Lage bezahlt werden müßten.
Ueberdieß ist verabredet, daß die gebor-
genen Waaren keiner Zollabgabe unterlie-
gen sollen, es sei denn, daß sie in den
inneren Verbrauch übergehen.
Art. XII.
Die Hohen vertragenden Theile werden
in Zukunft in Betreff der Schifffahrt