123
finden, mit Ausnahme des Falles, wenn
durch Einzel-Auslieferung der Correspon-
denz an eine zwischenliegende Verwaltung
eine größere Beschleunigung zu erzielen
wäre, oder wenn die absendende und die
empfangende Verwaltung sich über einen
solchen Modus der Uebermittelung gemein-
sam verständigen würden.
Art. 3.
Die Kosten des Transits der Brief-
packete durch das Postgebiet von Oester-
reich, von Frankreich und von Belgien
werden zu gleichen Theilen von der Ita-
lienischen Postverwaltung und derjenigen
Deutschen Postverwaltung getragen, welche
die Briefpackete mit Italien unterhält.
Indeß wird die Gesammtheit der Tran-
sitkosten von derjenigen der betheiligten
Verwaltungen, welche die günstigsten Be-
dingungen von den zwischenliegenden Post-
verwaltungen Oesterreichs, Frankreichs und
Belgiens erlangt hat, ausgezahlt werden,
wogegen die andere Verwaltung ihr die
Hälfte der bezahlten Summe zu erstatten
bat.
Die Kosten des Transits durch das
Schweizerische Gebiet werden ausschließlich
von der Italienischen Verwaltung getragen.
Andererseits verpflichten sich die Deut-
schen Verwaltungen, dafür zu sorgen, daß
die in den zwischen Italien und den Deut-
schen Gebieten gewechselten geschlossenen
Briefpacketen enthaltenen internationalen
Correspondenzen im Transit durch Deut-
tranne il caso in cui si ottenga maggiore
celeritä rimettendo le corrispondenze
sciolte ad un’ Amministrazione intermedba,
rovvero che le Amministrazioni d’origine
e di destino giudichino di comune accordo
opportuno di valersi di tale mediazione.
Art. 30.
Le spese di transito dei pieghi at-
traverso i# territorio delle Amministrazi-
oni postali dell’' Austria, della Francia
e del Belgio saranno sostenute in parti
eguali dall Amministrazione delle Poste
d’Italia e da quella delle Amministrazioni
postali germaniche con cui ha luecgo il
cambio dei pieghi medesimi.
Tuttavia D’intiero prezzo di transito
sarà pagato da duella delle Amministra-
zioni interessate che avrä ottenuto con-
dizioni piü favorevoli dalle Amministra-
intermedie dell! Austria, cdella
Francia e del Belgio, e sarä rimborsala
della metä di tale spesa dall’ altra Am-
ministrazione.
La spesa del transito a traverso- il
territorio Svizzero rimane interamente à
carico dell“ Amministrazione ltaliana.
Reciprocamente le Amministrazioni
dei paesi Germanici si obbligano di pren-
dere le misure atte ad assicurare alle
corrispondenze internazionali contenute
nei pieghi chiusi cambiati fra l’Italia ed
i paesi Germanici il transito attraverso
Zioni