Art. 21.
Chadue Gouvernement se réserre
aussi la faculté de suspendre le service
de la téelégraphie internationale pour un
temps indéterminé, Sil le juge nécessaire,
soit d'une manière générale, soit seule-
ment sur certaines lignes et pour certaines
nalures de correspondances, à charge
pour lui den aviser immédiatement chacun
des autres Gouvernements contractants.
Section VI.
Des archives.
Art. 22.
Les originauk el les copies des dé-
pches, les bandes de signaux ou piéces
analogues sont Conservés au moins pen-
dant une anne, à compter de leur date,
avec toules les précautions nécesSaires
au point de vue du secret.
Passé ce délai, on peut les andantir.
Art. 23.
Les originaux et les copies des de-
pôches ne peuvent eire communiqués
du’à l’expeéediteur ou au destinalaire, apres
Constatalion de sen identité.
Ie##pádtteur et le destinataire ont le
droit de de laire délirrer des copies cer-
liüces conformes de la déôpeche qu’ils ont
transmise ou reçque.
29
Art. 21.
Jede Regierung behält sich ferner das
Recht vor, den internationalen Telegra-
phendienst, wenn sie es für nothwendig er-
achtet, sei es überhaupt oder nur auf ge-
wissen Linien und für gewisse Arten von
Correspondenzen, auf unbestimmte Zeit ein-
zustellen, wobei ihr die Verpflichtung ob-
liegt, hievon sofort jeder der übrigen con-
trahirenden Regierungen Kenntniß zu geben.
Fechster Abschnitt.
Von den Alchiven.
Art. 22.
Die Originale und Copien der Depe-
schen, die Depeschenstreifen, oder ähnliche
Belege sollen, von ihrem Datum an ge-
rechnet, wenigstens ein Jahr lang unter
Beobachtung aller nöthigen Vorsicht rück-
sichtlich des Geheimnisses aufbewahrt wer-
den.
Nach Ablauf dieses Zeitraums können
dieselben vernichtet werden.
Art. 23.
Die Originale und Copien der De-
peschen dürfen nur dem Aufgeber oder dem
Adressaten, nach Constatirung ihrer Iden-
tität, mitgetheilt werden.
Der Aufgeber und der Adressat sind
berechtigt, sich beglaubigte Abschriften der
von ihnen ausgegebenen oder empfangenen
Depeschen ausfertigen zu lassen.