Full text: Regierungsblatt für das Königreich Württemberg vom Jahr 1881. (58)

454 
Zusatz-Deklaration 
zu dem Uebereinkommen zwischen dem Deutschen Reich und Däunemark wegen wechselseitiger 
Unterstützung Hülfsbedürstiger 2c. vom 11. Dezember 1873. 
Vom 25. August 1881. 
Zur Regelung der Ausführung der deutsch-dänischen 
Deklaration vom 11. Dezember 1873, betreffend 
die Uebernahme Hülfsbedürftiger und Auszuweisen- 
der, ist Nachstehendes vereinbart worden: 
1. In allen denjenigen Fällen, in welchen es 
sich um die Uebernahme Hülfsbedürftiger handelt, 
hat die vorherige Feststellung und Anerkennung der 
Uebernahmepflicht im Korrespondenzwege zu erfolgen. 
Die bezüglichen Verhandlungen sind in der Regel 
direkt zwischen der die Heimschaffung anordnenden 
Behörde und der zur Anerkennung der Staats- 
angehörigkeit zuständigen Heimothsbehörde des zu 
Uebernehmenden zu führen. Eine diplomatische 
Vermittelung hat nur dann einzutreten, wenn ent- 
weder besondere Gründe die direkte Korrespondenz, 
unthunlich erscheinen lassen — beispielsweise wenn 
über die Heimathsbehörde Ungewißheit besteht oder 
in sprachlicher Hinsicht der gegenseitigen Verständi- 
gung Hindernisse sich entgegenstellen — oder aber 
wenn durch die direkte Korrespondenz die Anerken- 
nüng der Uebernahmepflicht nicht erreicht ist und 
der ausweisende Theil sich hierbei nicht beruhigen 
will. 
Die bezügliche Uebernahme-Erklärung ist bei 
Ausführung des Transports dem Transportzettel 
im Original oder in beglaubigter Abschrift beizu- 
fügen und der Grenz-Uebernahme-Behörde zu über- 
geben. Der letzteren ist rechtzeitig vorher von dem 
bevorstehenden Transporte der hülfsbedürftigen Per- 
son entsprechende Mittheilung zu machen, und zwar 
unter gleichzeitiger Uebersendung eines ärztlichen 
Til Ordning af Udförelsen af den Danst-Tydste 
Declaration af 11½ Dezember 1873, angaaende 
Modtagelsen af Personer, der som trängende eller 
af andre Grunde blive at udvise af Landet, ere de 
contraherende Parter komne overeens om fölgende 
Bestemmelser: 
1. J alle de Tilfälde, i hvilke det gjälder om 
Modhtagelse af Trängende, skal Pligten til Mod- 
tagelsen forud ved Brevvexling väre godtgjort og 
anerkjendt. Forhandlingerne derom blive i Regalen 
at före direkte mellem den Ovrighed, der anordner 
Hiemsendelsen, og den Hjemstedsövrighed, der er 
competent til at tage Bestemmelse om Anerkjendelsen 
af Transportandens Undersaatsforhold. En diplo- 
matisk Mellemkomst skal kun finde Sted i Tilfälde 
af, at enten sörlige Grunde umuliggjöre den directe 
Correspondance — f. Exc: naar der hersker Uvis- 
hed angagende Hjemstedsövrigheden eller naar den 
giensidige Forstaaelse stöder paa Hindringer i sprog- 
lig Henseende, — eller endelig naar Anerkjendelse 
af Modtagelsespligten ikke er opnaaet ved den directe 
Correspondance og den udvisende Part ikke vil 
acquiessere derved. 
Ved Transportens Jvärksättelse bliver den ved- 
kommende Modtagelses-Erkläring i Original eller 
ui bekräftet Afskrift at vedföie Transportseddelen og 
at overgive til Grändse-Modtagelses-Oorigheden. 
Til denne sidste skal der i rette Tid forud skee be- 
hörig Meddelelse om den trängende Persons fore- 
staaende Transport, og skal denne Meddelelse väre 
ledsaget af en Lägeattest af det Indhold, at Trans-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.