—
l'une des hautes Parties contractantes
fera naufrage ou échouera sur le
littoral de l'autre, les autorités lo-
cales devront, dans le plus bref délai
possible, porter le fait à la con-
naissance du consul-général, consul,
vice-consul ou agent consulaire le
plus voisin du lieu de l'accident.
Toutes les opérations relatives
au sauvetage des navires Allemands,
qui naufrageraient ou échoueraient
dans les eaux territoriales de la
Russie, auront lieu conformément
aux lois du pays, et réciproquement,
toutes les opérations relatives au
sauvetage des navires Russes, qui
naufrageraient ou echoueraient dans
les eaux territoriales de I'Allemagne,
auront lieu conformément aux lois
du pays.
L'intervention du consul-général,
consul, vice-consul ou agent con-
sulaire n'aura lieu, dans les deux
pays, que pour surveiller les opé-
rations relatives à la réparation ou
ravitaillement ou à la vente, s'il y
a lieu, tant des navires échoués ou
naufragés à la cote que des mar-
chandises ou de la cargaison sauve-
tées.
L'intervention des autorités lo-
cales dans le sauvetage ne donnera
lieu à la perception de frais d’au-
cune espece hors ceux que nécessi-
teraient les opérations de sauvetage
et la conservation des objets sauvés,
ainsi que ceux auxquels seraient
soumis, en pareil cas, les navires
nationaux.
En cas de doute sur la nationa-
lité d'un navire naufragé ou échoué,
toutes les mesures mentionnées ci-
dessus relèveront exclusivement des
autorités locales.
156
vertragenden Theile an den Küsten des
andern Theils Schiffbruch leidet oder
strandet, so sollen die Lokalbehörden den
dem Orte des Unfalls nächsten General-
konsul, Konsul, Vizekonsul oder Konsu-
laragenten so schleunig als möglich davon
benachrichtigen.
Alle Rettungsmaßregeln bezüglich
deutscher in den russischen Territorial-
gewässern gescheiterter oder gestrandeter
Schiffe sollen nach Maßgabe der Lan-
desgesetze erfolgen, und umgekehrt sollen
alle Rettungsmaßregeln in Bezug auf
russische, in den deutschen Territorial-
gewässern gescheiterte oder gestrandete
Schiffe in Gemäßheit der Landesgesetze
erfolgen.
Der Generalkonsul, Konsul, Vize-
konsul oder Konsularagent hat in beiden
Ländern nur einzuschreiten, um die auf
die Ausbesserung und Neu-Verprovian-
tirung oder eintretendenfalls auf den
Verkauf der an der Küste gestrandeten
oder gescheiterten Schiffe, sowie der ge-
retteten Waaren oder sonstigen Ladung
bezüglichen Maßregeln zu überwachen.
Für die Intervention der Lokal-
behörden bei der Bergung dürfen keine
andere Kosten erhoben werden, als solche,
welche durch die Vornahme der Bergung
und Aufbewahrung der geretteten Gegen-
stände nothwendigerweise veranlaßt sind,
sowie diejenigen, welche in gleichem Falle
die nationalen Schiffe zu entrichten haben.
Bestehen Zweifel über die Nationalität
eines gescheiterten oder gestrandeten Schif-
fes, so sind alle vorstehend erwähnten
Maßregeln ausschließlich von den Lokal-
behörden zu ergreifen.