Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1888. (22)

einrichten, oder an den bereits bestehen- 
den und eingerichteten Begräbnißorten, 
unter welchen die Verwandten und 
Freunde des Verstorbenen wählen dürfen, 
zu bestatten, und sollen die ihren kirch- 
lichen Gebräuchen entsprechenden Be- 
gräbnißfeierlichkeiten in keiner Art gestört, 
noch die Gräber aus irgend welchem 
Grunde beschädigt oder zerstört werden. 
Artikel 9. 
Die Angehörigen eines jeden der ver- 
tragenden Theile sollen das Recht haben, 
in den betreffenden Gebieten des anderen 
jede Art beweglichen und unbeweglichen 
Vermögens zu erwerben und zu besitzen, 
dasselbe mit aller Freiheit auszubeuten 
und darüber nach ihrem Belieben durch 
Verkauf, Schenkung, Tausch, Testament 
oder auf irgend welche andere Weise zu 
verfügen. Desgleichen können die An- 
gehörigen des einen Landes, welche Güter, 
die in dem anderen Lande liegen, erben, 
unbehindert in diejenigen Theile der ge- 
dachten Güter, die ihnen ab intestato 
oder durch Testament zufallen, sukzediren 
und darüber nach Belieben verfügen, 
vorbehaltlich der Bezahlung der Abgaben 
vom Verkauf, von der Erbschaft oder 
anderer Art, wie sie die Angehörigen 
des Landes in gleichen Fällen zu erlegen 
haben. 
Von dem Vermögen, welches unter 
irgend einem Rechtstitel von einem 
Deutschen in Honduras oder von einem 
Hondurener in Deutschland erworben 
ist, und aus dem Lande geführt wird, 
darf weder in dem einen noch in dem 
anderen Lande die unter dem Namen 
jus detractus, gabella hereditaria, 
census emigrationis bekannte, noch 
irgend eine andere Abgabe erhoben 
266 
expresa de las autoridades locales, 
5 en los lugares de sepultura esta- 
blecidos ö designados por ellos, due 
elijan los parientes 6 amigos de los 
difuntos; y los funerales que se cele- 
bren conforme á la solemnidad de 
su iglesia, no serän perturbados, ni 
los sepuleros serän violados G des- 
truidos por ningün motivo. 
Articulo 9. 
Los ciudadanos de cada una de 
las partes contratantes tendrän de- 
recho d4 adquirir y poseer en los 
territorios respectivos de la otra, toda 
clase de bienes muebles y raices, 
el de explotarlos con toda libertad, 
10 mismo qdue el de disponer de 
ellos Komo les convenga, por venta, 
donaciön, permuta, testamento 6 
de cualquiera otra manera. Igual- 
mente los ciudadanos de uno de 
los paises due sean herederos de 
bienes situados en el otro pais, 
podrän suceder sin impedimento en 
aquella parte de dichos bienes qdue 
les toquen abintestato 0 por testa- 
mento, con la facultad de disponer 
de ellos d su arbitrio, con la re- 
serva de pagar los mismos derechos 
de venta, sucesiön 6 cualquiera otros 
due en Ccasos semejantes pagarian 
os nacionales. 
Cuando llegue el caso de expor- 
tarse los bienes adquiridos por 
cualquier titulo por hondurefßos en 
Alemania 6 por alemanes en Hon- 
duras, no se impondräáä sobre estos 
bienes en uno ni en otro pais, nin- 
guno de los impuestos conocidos 
con los nombres de jus detractus, 
gabella hereditaria, Census emigra- 
tionis, ni otro alguno d4 due no
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.