Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1888. (22)

Artikel 14. 
Die Schiffe eines jeden der beiden 
Theile, welche in die Häfen des anderen 
einlaufen oder von denselben ausgehen, 
werden keinen anderen oder höheren Ab— 
gaben an Tonnen-, Leucht-, Hafen-, 
Lootsen-, Quarantäne= und anderen den 
Schiffskörper betreffenden Gebühren un- 
terworfen sein, als denjenigen, welchen 
beziehentlich die Schiffe des eigenen Lan- 
des unterworfen sind oder sein werden. 
Die Tonnengelder und andere Ab- 
gaben, welche im Verhältniß der Trag- 
fähigkeit der Schiffe erhoben werden, 
werden in Honduras von deutschen 
Schiffen nach Maßgabe des deutschen 
Schiffsregisters berechnet und umgekehrt. 
Artikel 15. 
Gegenstände aller Art, welche in die 
Häfen des einen der beiden Länder unter 
der Flagge des anderen eingeführt wer- 
den, sollen, welches auch ihr Ursprung 
sein, und aus welchem Lande auch die 
Einfuhr erfolgen möge, keine anderen 
oder höheren Eingangsabgaben entrichten, 
und keinen anderen Lasten unterworfen 
sein, als wenn sie unter der National- 
flagge eingeführt würden. 
Desgleichen sollen Gegenstände aller 
Art, welche aus einem der beiden Länder 
unter der Flagge des anderen, nach 
welchem Lande es auch sein möge, aus- 
geführt werden, keinen anderen Abgaben 
oder Förmlichkeiten unterworfen sein, als 
wenn sie unter der Nationalflagge aus- 
geführt würden. 
Artikel 16. 
Die deutschen Schiffe in Honduras 
und die hondurenischen Schiffe in Deutsch- 
land können einen Theil ihrer aus dem 
Auslande kommenden Ladung in dem 
272 
—.— 
Articulo 14.. 
Los buques de cada una de las 
Partes due arriben à los puertos 
de la otra parte 6 due salgan de 
ellos, no estarän sujetos à derechos 
mäs altos de tonelaje, faro, puerto, 
Pilotaje, cuarentena 0 à otros due 
afecten el cuerpo del buque, sino 
à aquellos à qdue respectivamente 
estéen 6 estuvieren sujetos los bu- 
dues nacionales. 
Los derechos de tonelaje y los 
demäs due se cobren en razön de 
la capacidad de los buques, serän. 
Percibidos en Honduras por los 
buques alemanes, seguün el registro 
alemän del buque y reciprocamente. 
Articulo 156. 
Los objetos de cualquiera natu- 
raleza importados en los puertos 
de uno de los dos paises bajo el 
Ppabellöon del otro, cualquiera que 
sea Su origen yF de cualquier pais 
que se haga la importaciön, no 
Dagarän otros ni mäs altos derechos 
de entrada, ni estarän sujetos à 
#otras cargas due 8si fuesen impor-- 
tados bajo pabellön nacional. 
Tambien los objetos de cualquier 
naturaleza exportados de uno de 
los dos paises bajo el pabellon del 
otro, 4 cualquier pals dque sea, no 
Serän sometidos à otros derechos 
formalidades due si fuesen exporta- 
dos bajo pabellon nacional. 
Articulo 16. 
Los buques hondurefios en Ale- 
mania y los buques alemanes en 
Honduras podrän descargar una 
parte de su cargamento, proveniente
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.