Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1894. (28)

2° tout échange des objets indiqués 
ci-dessus contre des produits de 
la péche, objets d'armement ou 
engins de péche est interdit. 
Les navires munis de ce permis 
devront porter la mardqdue Sspéeciale 
et uniforme dont les Hautes Puis- 
sances Contractantes conwiendront. 
ARTICLE 4. 
Les Hautes Parties Contractantes 
s'engagent à prendre ou à proposer 
à leurs Législatures respectives les 
mesures nécessaires pour assurer 
Texgcution de la présente conwention, 
et notamment pour faire punir, 
soit de Temprisonnement, scit de 
Tamende, soit de ces deux peines, 
ceux qui contreviendraient aux ar- 
ticles 2 et 3. 
ARTICIE 5. 
Les tribunaux compétents pour 
connaitre des infractions aux ar- 
ticles 2 et 3 sont ceux du pays au- 
duel appartient le bätiment inculpé. 
Si des navires de naticnalité 
diffcrente sont impliqués dans une 
mémee infraction, les Puissances aux- 
qduelles appartiennent ces navires 
se communiqueront réciproquement 
Les jugements rendus par les tri- 
bunaux. 
Anricrz 6. 
La poursuite des infractions a lieu 
Dar IEtat ou en son nom. 
Les infractions peuvent étre con- 
statces par tous les meyens de 
                    — 431 — 
   2. jeder Umtausch der oben angeführ- 
       ten Gegenstände gegen Erträgnisse 
      des Fischfanges, Schiffs-Aus- 
      rüstungsgegenstände oder Fischerei- 
     geräthe ist verboten. 
   Die mit einer solchen Konzession ver- 
sehenen Schiffe haben ein besonderes 
und gleichmäßiges Abzeichen zu führen, 
welches die Hohen vertragschließenden 
Mächte noch vereinbaren werden. 
                         Artikel 4. 
    Die Hohen vertragschließenden Theile 
verpflichten sich, diejenigen Maßnahmen 
zu ergreifen beziehungsweise ihren gesetz- 
gebenden Körperschaften vorzuschlagen, 
welche erforderlich sind, um die Aus- 
führung dieses Vertrages zu sichern 
und namentlich um diejenigen, welche 
den Bestimmungen der Artikel 2 und 3 
zuwiderhandeln, mit Freiheits= oder 
mit Geldstrafe, oder mit diesen beiden 
Strafen zugleich bestrafen zu lassen. 
                        Artikel 5. 
   Ueber die Zuwiderhandlungen gegen 
die Artikel 2 und 3 erkennen die Ge- 
richte desjenigen Landes, welchem das 
beschuldigte Fahrzeug angehört. 
    Wenn Schiffe verschiedener Nationa- 
lität an derselben Zuwiderhandlung be- 
theiligt sind, so werden die Mächte, 
welchen diese Schiffe angehören, die er- 
gehenden gerichtlichen Urtheile sich gegen- 
seitig mittheilen. 
                         Artikel 6. 
     Die Verfolgung der Uebertretungen 
ist durch den Staat oder im Namen 
des Staates zu betreiben. 
     Die Uebertretungen 
können durch 
alle Beweismittel 
festgestellt werden,
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.