Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1894. (28)

                                    Artikel 23. 
    Ueber die gegenseitige Auslieferung 
von Verurtheilten und Angeschuldigten, 
sowie über die Erledigung von Requi— 
sitionen in Strafsachen wird zwischen 
den vertragschließenden Theilen eine be— 
sondere Vereinbarung getroffen werden. 
Bis zum Inkrafttreten dieser Verein— 
barung sollen dem ersuchenden Theile, 
gegenüber, dem ersuchten Theile, dieselben 
Rechte und Begünstigungen, welche von 
dem letzteren der meistbegünstigten 
Nation mit Bezug auf die Auslieferung 
von Verurtheilten und Angeschuldigten, 
sowie in Betreff der Erledigung von 
Regquisitionen in Strafsachen eingeräumt 
sind oder in Zukunft eingeräumt werden 
sollten, insoweit zustehen, als seitens des 
ersuchenden Theiles bei Stellung des An- 
trages für gleichartige Fälle die Gegen- 
seitigkeit deim ersuchten Theile zuge- 
sichert wird. 
                       Artikel 24. 
    Sollte einer der vertragschließenden 
Theile der Meinung sein, daß eine Be- 
stimmung des gegenwärtigen Vertrages 
zu seinem Nachtheile verletzt sei, so wird 
er alsbald eine mit dem Verlangen der 
Abhülfe und mit den nöthigen Urkunden 
und Belägen zur Begründung seiner 
Beschwerde versehene Auseinandersetzung 
der Thatsachen dem anderen Theile zu- 
gehen lassen, und er wird weder zu 
einer Maßnahme der Wiedervergeltung 
schreiten, noch Feindseligkeiten begehen, 
es sei denn, daß die verlangte Genug- 
thuung verweigert oder willkürlich ver- 
zögert wird. 
                        Artikel 25. 
   Der vorliegende Vertrag erstreckt sich 
auf die mit einem der vertragschließenden 
                     —486 — 
Articulo 23. 
Entre las Partes contratantes se 
celebrará un convenio especial sobre 
extradiciön reciproca de reos y 
acusados yF sobre la ejecuciön de 
requisiciones en asuntos criminqales. 
Mientras que tal convenio no esté 
en vigor, la Parte dque demande la 
ektradicion 6 ejecuciön, gozarä en. 
el territorio de la Parte demandada 
de los mismos derechos ¾l favores 
due se hayan concedide 6 se con- 
cedieren en lo sucesivo Por la Parte 
demandada 4 la naciön mäs favore- 
cida, en cuanto à extradiciones de 
reos 0 acusados y aA requisiciones 
en asuntos criminales; siempre due 
la Parte demandante, al presentar 
la demanda, asegure d la Parte 
demandada la reciprocidad en casos 
anälogos. 
Articulo 24°. 
En caso de due una de las Partes 
contratantes juzgue due han sido 
infringidas, con perjuicio suyo, al- 
gunas de las estipulaciones del 
Presente Tratado, deberä dlrigir 
des4e luego à la otra Parte una 
exPosiciön de los hechos, junta- 
mente con una demanda de repara- 
ciön, acompafiada de los documen- 
tos y de las pruebas necesarias 
Dara establecer la legitimidad de 
su dueja, y no podräá autorizar 
actos de represalia, ni cometer 
hostilidades, mientras, no se haya 
negado 0 diferido arbitrariamente 
la reparacion pedida. 
Articulo 2560. 
El presente Tratado se exten- 
derä tambien d aquellos estados 6
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.