Celle des Puissances qui ferait
usage de cette faculté aurait à no-
tifer son intention, six mois avant
cette échéance, aux autres Puissances
par l`intermédiaire du Gouvernement
belge qui se chargerait de convo-
quer la Conférence dans le délai de
six mois ci-dessus indiqué.
Article IV.
Il est entendu que les Puissances
qui ont signé I`Acte général de
Bruxelles ou y ont adheré, et qui
ne sont pas représentées dans la
Conférence actuelle, conservent le
droit d'adhérer à la présente Con-
vention.
Article V.
Le présente Convention sera ratifiée
et les ratifications en seront déposées
au Ministère des Aflaires Etrangères
à Bruxelles dans un délai qui sera
le plus court possible et qui, en
aucun cas, ne pourra excéder un an.
Une copie certifiée du procès-
verbal de dépôt sera adressée par
les soins du Gouvernement belge à
toutes les Puissances intéressées.
Article VI.
La présente Convention entrera
en vigueur dans toutes les possessions
des Puissances contractantes situées
dans la zone déterminée par l`ar-
ticle XC de l`Acte général de Bruxelles,
le trentième jour à partir de celui
où aura été clos le procès-verbal de
dépôt prévu à l`article précédent.
A partir de cette date, la Con-
vention sur le régime des spiritueux
een Afrique signée à Bruxelles le
8 juin 1899 cessera ses effets.
11
Diejenige Macht, welche von dieser
Befugnis Gebrauch macht, hat ihre Ab-
sicht 6 Monate vor Ablauf des achten
Jahres den anderen Mächten durch Ver-
mittelung der Belgischen Regierung an-
zuzeigen, welche sich verpflichtet, die Kon-
ferenz in der oben angegebenen Frist
von 6 Monaten zusammenzurufen.
Artikel IV.
Es besteht Einverständnis darüber,
daß die Mächte, welche die Brüsseler
General-Akte unterzeichnet haben oder ihr
beigetreten sind, und welche nicht auf
der gegenwärtigen Konferenz vertreten
sind, das Recht behalten, dieser Kon-
vention beizutreten.
Artikel V.
Die gegenwärtige Konvention soll
ratifiziert werden und die Ratifikationen
sollen im Ministerium der auswärtigen
Angelegenheiten zu Brüssel binnen kürze-
ster und keinesfalls den Zeitraum eines
Jahres überschreitender Frist niedergelegt
werden.
Eine beglaubigte Abschrift des Hinter-
legungsprotokolls wird durch die Belgische
Regierung an alle beteiligten Mächte
gesandt werden.
Artikel VI.
Die gegenwärtige Konvention soll in
allen in der im Artikel XC der Brüsseler
General-Akte festgesetzten Zone gelegenen
Besitzungen der Vertragsmächte in Kraft
treten am 30. Tage nach dem Tage, an
welchem das im vorigen Artikel erwähnte
Hinterlegungsprotoll geschlossen wor-
den ist.
Von diesem Tage an soll die Konvention
über die Spirituoseneinfuhr in Afrika,
welche in Brüssel am 8. Juni 1899 unter-
zeichnet worden ist, außer Kraft treten.