—
Article 14.
F’il arrivait qu’une des Puissances
contractantes voulüt dénoncer la pré-
sente Convention, la dénonciation
Sera notiféce par écrit au Gouverne-
ment Français, qui communiquera
immédiatement copie certifice con-
forme de la notification à toutes les
autres Puissances en leur faisant sa-
voir la date à laquelle il Ta rencue.
La dénonciation ne produira ses
effets qun Tégard de la Puissance
qui Taura notifice et un an apres
qdue la notification en sera parvenue
au Gouvernement Francçais.
Article 15.
Les Etats représentes à ladite
Conférence sont admis à signer la
Présente Convention jusdu’au 15 no-
vembre 1909.
Fait à Paris, le 11 octobre 1909,
en un seul r* dont une copie
conforme sera ddlivrée à chacun des
Gouvernements signataires.
Pour Pällemagne:
(l. u.) Ladea.
##) Du#n.
(L s.) dan
Pour Tlutriche et pour la Hongrie:
(L s.) L Leshüllr, Ambassadeur
d’Autriche-Hongrie.
Pour la Belgidue:
. de lecht.
nes
Pour Ia Bulgarie:
(#s) Le#ek F#gpe.
—612—
Artikel 14.
Sollte eine der Vertragsmächte dieses
Abkommen kündigen wollen, so soll die
Kündigung schriftlich der Französischen
Regierung erklärt werden, die unver-
züglich beglaubigte Abschrift der Erklärung
allen anderen Mächten mitteilt und ihnen
zugleich bekanntgibt, an welchem Tage
sie die Erklärung erhalten hat.
Die Kündigung soll nur in Ansehung
der Macht wirksam sein, die sie erklärt
hat und erst ein Jahr, nachdem die
Erklärung bei der Französischen Re-
gierung eingegangen ist.
Artikel 15.
Die Staaten, die auf der eingangs
erwähnten Konferenz vertreten waren,
werden zur Zeichnung dieses Abkommens
bis zum 15. November 1909 zugelassen.
Geschehen in Paris am 11. Oktober
1909 in einer einzigen Ausfertigung
wovon beglaubigte Abschrift jeder der
Signatarregierungen übermittelt werden
wird.
Fär Deutschland:
(L. S.) Lancken.
(L. S.) Bammann.
(L. S.) Eckardt.
Für Osterreich und für Ungarn:
(L S.) Khevenhüller, Osterreichisch-
. Ungarischer Botschafter.
Für Belgien:
(L. S.) Lagasse de Locht.
(L. S.) G. Carez.
Für Bulgarien:
(L. S.) M. de la fargue.