Pour chaque litige, le tribunal arbi-
tral sera constitué de la manière sui-
vante: chacune des Parties nommera
comme arbitre, parmi ses nationauz,
une personne compétente, et les deux
Parties Fentendront sur le choix d’'un
tiers arbitre, ressortissant Cun tiers
Etat ami.
Les Parties contractantes se réser-
vent de désigner à Tavance et pour
une Période à déterminer, la per-
sonne qdui remplirait, en cas de litige,
les fonctions de tiers arbitre.
Le cas échéant et sous la réserve
Tune entente spéciale à cet effet,
les Parties contractantes soumettront
aussi à Tarbitrage les différends qui
pourraient §Félever entre elles au sujet
de Pinterprétation et de Tapplication
Tautres clauses du présent traité due
celles prévues à Talinéa 1#%
En ce qui concerne la procédure
de Tarbitrage dans les cas prévus
à Talinéa 1°7, les Parties contractantes
sont convemmes de ce qui suit:
Au premier Cas Tarbitrage, le tri-
bunal arbitral siégera dans le pays
de la Partie contractante defende-
resse; au second cas, dans le pays
de Tautre Partie, et ainsi de suite,
alternativement dans chacun des
deux pays. Celle des Parties sur le
territoire de laquelle siégera le tri-
bunal désignera le lieu du siège; elle
aura la charge de fournir les locauxz,
les employes de bureau et le per-
sonnel de service, nécessaires pour
le fonctionnement du tribunal. Le
tribunal sera présidé par le tiers
arbitre. Les décisions seront prises
dà la majorité des veix.
– 693 –
Das Schiedsgericht wird für jeden
Streitfall folgendermaßen gebildet: jeder
Teil bestellt aus den Angehörigen seines
Landes eine geeignete Persönlichkeit zum
Schiedsrichter, und beide Teile verständigen
sich über die Wahl eines Angehörigen
eines befreundeten dritten Staates zum
Obmann.
Die vertragschließenden Teile behalten
sich vor, die Person, die im Streitfalle
das Amt des Obmanns zu versehen haben
würde, im voraus für einen bestimmten
Zeitraum zu bestimmen.
Eintretendenfalls und vorbehaltlich be-
sonderer Verständigung werden die ver-
tragschließenden Teile auch Meinungs-
verschiedenheiten zum schiedsgerichtlichen
Austrage bringen, die zwischen ihnen über
die Auslegung und Anwendung anderer
als der im ersten Absatze bezeichneten Ab-
machungen des gegenwärtigen Vertrags
entstehen könnten.
Über das Verfahren in den Fällen,
in denen auf Grund des ersten Absatzes
ein schiedsgerichtlicher Austrag stattfindet,
wird zwischen den vertragschließenden
Teilen folgendes vereinbart:
Beim ersten Streitfalle hat das Schieds-
gericht seinen Sitz im Gebiete des beklagten
Teiles, beim zweiten in dem Gebiete des
anderen Teiles und so abwechselnd in dem
einen oder dem anderen der beiden Länder.
Derjenige Teil, in dessen Gebiet das
Schiedsgericht zusammentritt, bestimmt
den Ort des Gerichtssitzes; er hat für
die Stellung der Räumlichkeiten, der
Schreibkräfte und des Dienstpersonals
zu sorgen, deren das Schiedsgericht für
seine Tätigkeit bedarf. Der Obmann
ist Vorsitzender des Schiedsgerichts. Die
Entscheidungen ergehen nach Stimmen-
mehrheit.