notamment s'il s'agit d'articles qui
s'exposeraient à étre détériorés par
Touverture des caisses qui les ren-
serment.“
Je prends acte et vous donne acte
également, en ce qui concerne l'ar-
ticle 3, de la déclaration contenue
dans votre dépéche ci-dessus visée,
et en méme temps je vous confirme
Tassurance qdue vous me demandez
au sujet du droit de visite prévu à
Tarticle 5. · ·
Veuillez agréer, Monsieur le Comte,
les assurances de ma haute consi-
dération.
H. Ruchdy.
Monsieur le Comte de Hatzteldt,
Agent et Consul Gnéral d’'Alle-
magne.
—908—
Gegenstände handelt, die durch Öffnen
der sie umschließenden Hüllen Schaden
leiden könnten.“
Was den Artikel 3 betrifft, so nehme
ich Akt von der Erklärung in Ihrem
vorstehend angeführten Schreiben und
bestätige sie; zugleich bekräftige ich die
Zusicherung, die Sie hinsichtlich des
im Artikel 5 vorgesehenen Besichtigungs-
rechts von mir wünschen.
Genehmigen Sie, Herr Grafs, die Ver-
sicherung meiner ausgezeichnetsten Hoch-
achtung
Herrn Grafen von Hatzeldt, deutschem
diplomatischen Agenten und General=
konsul.
Das vorstehende Zusatzabkommen ist ratifiziert worden. Die Auswechselung
der Ratifikationsurkunden hat am 14. Juni 1910 stattgefunden.