27.
Pour le Nicaragua:
W. Pour la Norwge:
F. Hagerup.
29.
Pour le Panama:
B. Porras.
30.
Pour le Paraguay:
G. du Monceau.
L
Pour les Pays- Bas:
W. H. de Beaufort.
T. M. C. Asser.
Den Beer Poortugael.
J. A. Röell.
J. A. Loeff.
32.
C. C. Candamo. J
Pour le Pérou:
Sous la ré#s#### due les prineipes
Etablis dans eette convention ne pour-
ront pa- — ner Ades réeclamstions
differends provenant de contrata
“ Par un pays aver des aujets
trangern loragul, , ees contrats U
Aaura eie expressement stipulé due les
réclamations ou diffèrends doivent #
oumie aux juges et tribunauz du payn.
33. Pour la Perse:
Nomtazos-Saltaneh M. Samad Khan.
Sadigh Ul Mulkk M. Ahmed Khan.
34. Pour le Portugal:
Marquis de Soveral.
Conde de Selir.
Alberto d’Olwveira.
35. Pour Ia Roumanie:
80
27. Für Nikaragua:
28. Für Norwegen:
F. Hagerup.
29. Für Panama:
. B. Porras.
30. Für Paraguay:
G. du Monceau.
31. Für die Niederlande:
W. H. de Beaufort.
T. M. C. Asser.
den Beer Poortugael.
J. A. Röell.
J. A. Loeff.
32. Für Peru:
{ Unter dem Vorbehalte, daß die in diesem
{ Abkommen aufgestellten Grundsätze auf
C. G. {Ansprüche oder Streitfälle, die sich aus
Candamo {Verträgen eines Landes mit fremden
{Untertanen ergeben, seine Anwendung
{finden koͤnnen, sofern in diesen Ver-
{trägen ausdrücklich bestimm: ist, daß die
{Ansprüche oder Streitfälle den Richtern
{und Gerichten des Landes zu unter-
{breiten sind.
33. Für Persen: Momtazos-Saltaneh M. Samad Khan.
Sadigbul Mulk M. Ahmed Khan.
34. Für Portugal:
Marquis de Soveral.
Graf de Séltir.
Alberto d'Oliveira.
35. Für Rumänien: