Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1911. (45)

Artikel 3. 
Die Bestimmung des Artikel 1 findet 
keine Anwendung auf Waren, die mit 
der Post ausgeführt werden. 
Artikel 4. 
Der Regierung jedes der beiden Län- 
der steht es frei, von dieser Vereinbarung 
jederzeit zurückzutreten. 
Artikel 5. 
Diese Vereinbarung tritt nach Aus- 
wechselung der Genehmigungserklärungen 
der beiderseitigen Regierungen an die 
Stelle des über denselben Gegenstand 
am 1. August 1902 zu Berlin abge- 
schlossenen Abkommens. 
Geschehen in Brüssel in doppelter 
Ausfertigung am 27. Juni 1911. 
H. von Flotow. 
1151 
Article 3. 
Les dispositions de Tartiele 1 ne 
sont pas applicables aux marchan- 
dises exportées par la poste. 
Article 4. 
Le Gouvernement de chacun des 
deux pays restera libre de resilier, 
à tont moment, le présent arrange- 
ment. - 
Article 5. 
Le présent arrangement entrera 
en vigueur apres Icchange des rati- 
fications des deux Gouvernements 
et sera appliqué en remplacemem 
de celui concernant le méme obhjet 
Cconclu à Berlin le 1“ acüt 1902. 
Fait en double expeédition à Bru- 
Jelles le 27 zuin 1911. 
J. Davignon. 
Nachdem der Bundesrat zu dem vorstehenden Abkommen seine Zustimmung 
erteilt hat, ist dasselbe von den beiderseitigen Regierungen genehmigt worden. Die 
Auswechselung der Genehmigungserklärungen hat stattgefunden. 
  
  
(Nr. 3097.) Bekanntmachung, betreffend die dem Internationalen Ubereinkommen über den 
Eisenbahnfrachtverkehr beigefügte Liste. Vom 21. Dezember 1911. 
D. Internationalen Ubereinkommen über den Eisenbahnfrachtverkehr ist mit 
Wirkung vom 29. Dezember 1911 das Königreich Bulgarien beigetreten. Dem- 
zufolge ist in der Liste der Eisenbahnstrecken, auf welche das Internationale Uber-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.