Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1911. (45)

— 167 
Formular 
für Schreiben zur Übermittelung der 
in Frankreich zu erledigenden Er- 
suchungsschreiben. 
  
  
(Ort und Datum.) 
D  
in errsuchende 
Behörde ersucht den Herrn Staatsanwalt 
(ersuchte Behörde), die Erledigung des anlie- 
enden Ersuchungsschreibens gemäß Artikel 11 
des Haager Zivilprozeßabkommens vom 17. Juli 
1905 herbeizuführen und das Ersuchungs- 
schreiben mit der Erledigungsurkunde hierher 
zurückzusenden. 
Eine französische Übersetzung des Ersuchungs- 
schreibens wird beigefügt. 
[Die Kosten der Übersetzung des Ersuchungs- 
schreibens werden gemäß Artikel III Abs. 4, 
Artikel VI der Erklärung vom 29. März 1911 
erstattet werden.)]).) 
  
  
  
(Name.) 
(Amtscharakter.) 
  
  
  
  
1) Wird keine Ubersetzung beigefüägt, so ist der Absatz 3 
in das Ubermittelungsschreiben aufzunehmen. 
er 
Modele 
pour la transmission des Commissions 
rogatoires à exécuter en Allemagne. 
  
— (lieu et datc.) 
La 
à. (autoritt 
roduérante) prie M. le Président du Land- 
ericht à 
Kutortes requise) de faire exé6cuter la 
commission rogatoire ci-jointe conformé- 
ment à Tarticle 11 de la Convention rela- 
tive à la procédure civile conclue, à la 
Haye, le 17 juillet 1905, et de la lui ren- 
voyer avec la piöce constatant I’exéecution. 
Une traduction en langue allemande est 
anneée à la commission rogatoire. 
TLes frais de traduction de la com- 
mission rogatoire seront rembourses con- 
formément à Tarticle III, alinéa 4, et à 
Larticke VI de la declaration du 29 mars 
1911.10 
  
  
  
(nom.) 
(dualite.) 
  
  
  
) Si la traduction M'est pas jointe, inserer 
PTalinéa 3 dans la lettre de trausmission. 
  
Den Bezug des Reichs-Gesetzblatts vermitteln nur die Postanstalten. 
Herausgegeben im Reichsamt des Innern. — Berlin, gedruckt in der Reichsdruckerei.