Article 3.
Lautorité déesignée à Tarticle 1
Sera tenue, si la 1égislation intérieure
de son pays ne Sy oppose pas, de
communiquer les bulletins des con-
damnations prononcées dans ledit
pays aux autorités similaires de tous
les autres Etats contractants, lorsqwil
eagira ’infractions visées par Tar-
tiche 1“.
Article 4.
Les Etats non signataires sont ad-
mis à adhérer au présent Arrange-
ment. Is8 notifieront leur intention
à cet effet par un acte dui sera dé-
posẽ dans les archives du Gouverne-
ment de la République française.
Celui-ci en enverra, par la voie di-
plomatique, copie certifée conforme
à chacun des Etats contractants et
les avisera, en méme temps, de la
date du dépet.
Six mois apreès cette date, TAr-
rangement entrera en vigueur dans
Tensemble du territoire de IEtat ad-
hérent, qui deviendra ainsi Etat con-
tractant.
Article 5.
Le présent Arrangement entrera
en vigueur six mois apres la date
du depôt des ratifications.,
Dans le cas ou Tun des Etats con-
tractants le dénoncerasit, cette dénon-
ciation n’aurait Teffet qu’' Tégard
de cet Etat. ;
La dénonciation sera notifice par
un acte qui sera déposé dans les
archives du Gouvernement de la Rc-
publique française. Celui-ei en en-
Verra, Par la vcie diplomatique, copie
certifiéce conforme à chacun des Etats
211
Artikel 3.
Die im Artikel 1 bezeichnete Behörde
soll, falls die innere Gesetzgebung ihres
Landes dem nicht entgegensteht, gehalten
sein, die Strafnachrichten über die in
diesem Lande erfolgten Verurteilungen
den gleichartigen Behörden aller anderen
Vertragsstaaten mitzuteilen, sofern es sich
um Zuwiderhandlungen der im Artikel 1
bezeichneten Art handelt.
Artikel 4.
Den Staaten, die dieses Abkommen
nicht unterzeichnet haben, soll der Bei-
tritt freistehen. Sie haben zu diesem
Zwecke ihre Absicht durch eine Urkunde
anzuzeigen, die im Archive der Regie-
rung der Französischen Republik hinter-
legt wird. Diese wird beglaubigte Ab-
schrift davon auf diplomatischem Wege
einem jeden der Vertragsstaaten über-
senden unter gleichzeitiger Benachrichti-
gung von dem Tage der Hinterlegung.
Sechs Monate nach diesem Tage
tritt das Abkommen in Kraft im ge-
samten Gebiete des beitretenden Staates,
der so Vertragsstaat wird.
Artikel 5.
Dieses Abkommen tritt sechs Monate
nach dem Tage der Hinterlegung der
Ratifikationsurkunden in Kraft.
Falls einer der Vertragsstaaten es
kündigen sollte, würde die Kündigung
nur in Ansehung dieses Staates wirk-
sam werden.
Die Kündigung soll durch eine Ur-
kunde angezeigt werden, die im Archive
der Regierung der Französischen Repu-
blik hinterlegt wird. Diese wird be-
glaubigte Abschrift davon auf diplo-
matischem Wege einem jeden der Ver-
44“