Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1911. (45)

— 277 — 
vernehmen die Behandlung der schwe- 
dischen Arbeiter in Deutschland und der 
deutschen Arbeiter in Schweden hinsicht- 
lich der Arbeiterversicherung zu dem 
Zwecke zu prüfen, um durch geeignete 
Vereinbarungen den Arbeitern des einen 
Landes im anderen Lande eine Behand- 
lung zu sichern, die ihnen möglichst 
gleichwertige WVorteile bietet. 
Diese Vereinbarungen werden unab- 
hängig von dem Inkrafttreten des gegen- 
wärtigen Vertrags durch ein besonderes 
Abkommen festgesetzt werden. 
Artikel 3. 
Die Deutschen in Schweden und die 
Schweden in Deutschland sollen volle 
Freiheit haben, wie die Inländer ihre 
Geschäfte entweder in Person oder durch 
einen Unterhändler ihrer eigenen Wahl 
zu regeln, ohne verpflichtet zu sein, Mit- 
telspersonen eine Vergütung oder Schad- 
loshaltung zu zahlen, falls sie sich der- 
selben nicht bedienen wollen, und ohne 
in dieser Beziehung anderen Beschrän- 
kungen als solchen zu unterliegen, welche 
durch die allgemeinen Landesgesetze fest- 
gestellt sind. 
Sie sollen freien Zutritt zu den Ge- 
richten haben zur Verfolgung und Ver- 
teidigung ihrer Rechte und in dieser Hin- 
sicht alle Rechte und Befreiungen der In- 
länder genießen und wie diese befugt sein, 
sich in jeder Rechtssache der durch die 
Landesgesetze zugelassenen Anwälte, Be- 
vollmächtigten oder Beistände zu bedienen. 
Artikel 4. 
Die Angehörigen des einen vertrag- 
schließenden Teiles, die sich in dem Ge- 
biete des anderen Teiles niedergelassen 
haben oder aufhalten, können dort weder 
Villigt ökvervägande frägan om sven- 
Ska arbetares behandling i Tyskland 
och tyska arbetares behandling i 
Sverige med hänsyn till arbetarför- 
säkringen i ändamäl att genom öf. 
verenskommelser härom tillförsäkra 
det ena landets arbetare uti det andra 
landet en behandling, Som imöjligaste 
män medgifver demlikastora fördelar. 
Dessa öfverenskommelser skola 
oberoende af denna traktats ikraft- 
trädande träffas genom ett särskildt 
aftal. 
Artikel 3. 
Tyskar i Sverige och svenskar i 
Tyskland skola hafva full frihet att, 
i likhet med respektive ländernas 
egna undersätar, vare sig personligen 
eller genom esfter eget val utsedt 
ombud sköta sina aflärer utan att var#a 
skyldiga att ersätta eller godtgöra 
mellanhänder, i händelse de icke vilja 
betjäna sig af sädana, och utan att i 
detta hänseende vara underkastade 
andra inskränkningar än dem, hvil- 
ka üro genom landets allmänna lagar 
bestümda. 
De skola hafva obehindradt till- 
träde till domstolarna för fullföljande 
och försvarande af sin rätt och i 
detta hänseende ätnjuta alla de fri- 
och rättigheter, som tillkomma lan- 
dets egna undersätar, och ilikhet med 
dessa vara befogade att i hvarje mäl 
betjäna sig af sädana advokater, om- 
bud eller biträden, som enligt landets 
lagar mä dürtill användas. 
Artikel 4. 
Den ena traktatslutande partens 
undersätar, hvilka bosatt sig eller 
tilllälligt uppehälla sig inom den 
andra partens omräde, kunna dür- 
59°
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.