– 923
Kaiserlich Deutsche
Bolschaft.
No 2116.
Thérapia, le 10 aoüt 1911.
Monsieur le Ministre,
Le Gouvernement Impérial d'Alle-
magne et le Gouvernement Impérial
de Turquie, alin de faciliter dans la
mesure du possible Texpédition dans
les douanes respectives des échan-
tillons introduits dans Tun des deux
pays Par les voyageurs de commerce
de PTautre pays, sont convenus de
ce qui Suit:
„II sera réciproquement ajouté foi
àaux marques de reconnaissance ofli-
ciellement apposées pour garantir
Tidentite des SEchantillons ou modeles
eqxportes de Tun des deux pays et
destines à étre réimportés, Ciest
à dire qdue les marques apposces
par Tautorite douanière du pays
Texportation seront reconnues par
les douanes de Tautre pays dans le
sens due les articles qui les portent
seront regardés Comme échantillons
et traités Taprès les stipulations y
relatives, sans étre Soumis au plom-
bage obligatoire ou à une mani-
pulation analogue pour leur identi-
fication. Les douanes de Tun et de
Tautre pays pourront toutetfois
apposer des marques suppletives, si
cette précaution est reconnue indis-
Pensable.
II est bien entendu qu’il ne sera
fait aucune différence entre les
(Ubersetzung.)
Taiserlich Deutsche
Botschaft.
Nr. 2116.
Therapia, den 10. August 1911.
Herr Minister!
Die Kaiserlich Deutsche Regierung
und die Kaiserlich Türkische Regierung
haben, um die Abfertigung von Waren-
mustern, die in eines der beiden Länder
von den Handlungsreisenden des anderen
Landes eingeführt werden, in den beider-
seitigen Zollämtern nach Möglichkeit zu
erleichtern, folgende Ubereinkunft ge-
troffen:
„Die Erkennungszeichen, die den aus
einem der beiden Länder ausgeführten
und zur Wiedereinfuhr bestimmten Proben
oder Mustern zur Wahrung der Iden-
tität amtlich angelegt worden sind, sollen
gegenseitig als gültig betrachtet werden,
das heißt, es sollen die von der Zoll-
behörde des Ausfuhrlandes angelegten
Zeichen von den Zollämtern des anderen
Landes in dem Sinne anerkannt werden,
daß die Gegenstände, die sie tragen,
als Muster angesehen und nach den
bezüglichen Vereinbarungen behandelt
werden sollen, ohne einem Plombierungs-
wong oder einem ähnlichen Verfahren
zur Wahrung ihrer Identität unterworfen
zu werden. Die Zollämter des einen
und des anderen Landes sollen indes
weitere Erkennungszeichen anlegen dürfen,
wenn diese Vorsichtsmaßregel als un-
erläßlich befunden wird.
Es herrscht darüber Einverständnis,
daß zwischen den verschiedenen Arten
150“