8
80
90
— 929
on les Schantillons ont éte im-
portés, 2) le montant des droits
dont ils sont passibles, 3) le dée-
pôt fait au Ccomptant. Cet exem-
plaire sera remis au commis-
Voyageur avec le récépissé du
Gépôt, et Tautre sera gardé par
la douane Timportation.
Si les échantillons sont réer-
Pediés, totalement ou en partie,
soit au pays de provenance,
Soit à un autre pays, dans un
délai de sik mois à partir de
In date de leur entrée en Tur-
duie, la douane Tiexpédition
devra restituer intégralement la
solmme déposée, à la condition
due le commis-voyageur pré-
Sente le récépissé dont il est por-
teur ainsi que Texemplaire de la
declaration mentionnée à TLar-
ticle 5 et due les employés de
la douane d’expédition consta-
teot la conformitée des éGchan-
tillons avec les indications de
la declaration.
La douane Texpédition se fera
dGelivrer par le commis-voya-
geur un récépissé pour les droits
restitucs et gardera la docla-
ration ainsi due le réépissé du
deépôt. Le récépissé et la deéecla-
ration Sseront transmis, avec le
compte des dépenses ycrelatives,
à la Direction Géndrale des
Contributions Indirectes.
Liexemplaire de la déclaration
retenu à la douane Ti##por--
tation sera Ggalement transmis
par elle à la Direction Générale,
ou il sera confronté avec la copie
recue de la douane dexpedition.
Des exemplaires des plombs ct
des marques officielles apposés
Reichs-Gesetzbl. 1911.
.—““
2) die Höhe des auf sie entfallen-
den Zollbetrags 3) die erfolgte
Barhinterlegung anzugeben haben.
Dieses Exemplar wird dem Hand-
lungsreisenden mit der Quittung
über die Hinterlegung ausgehändigt,
während das andere von dem Ein-
gangszollamt aufbewahrt wird.
Werden die Muster innerhalb einer
Frist von sechs Monaten von dem
Zeitpunkt ihrer Einfuhr in die Türkei
an vollzählig oder zum Teil in das
Herkunftsland oder in ein anderes
Land wieder ausgeführt, so muß
das Ausgangszollamt die hinter-
legte Summe ohne Abzug zurück-
zahlen, unter der Bedingung, daß
der Handlungsreisende die in seinem
Besitze befindliche Quittung sowie
das Exemplar der im Artikel 5
erwähnten Erklärung vorlegt, und
daß die Beamten des Ausgangs-
zollamts die Ubereinstimmung der
Muster mit den Angaben der Er-
klärung feststellen.
Das Ausgangszollamt läßt sich von
dem Handlungsreisenden eine Quit-
tung über die zurückbezahlten Be-
träge geben und bewahrt die Er-
klärung sowie die Hinterlegungs-
quittung auf. Quittung und Er-
klärung werden nebst der Abrechnung
über die bezüglichen Kosten der Ge-
neraldirektion der indirekten Steuern
übersandt.
Das beim Eingangszollamt zurück-
behaltene Exemplar der Erklärung
wird von ihm ebenfalls der General-=
direktion übersandt, wo es mit der
vom Ausgangszollamt erhaltenen
Abschrift verglichen wird.
. Exemplare von Bleien und amt-
lichen Erkennungszeichen, mit denen
151