Staatsbibliothek Logo Full screen
  • First image
  • Previous image
  • Next image
  • Last image
  • Show double pages
Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment
  • Facebook Icon
  • Twitter Icon

Deutsches Kolonialblatt. XXV. Jahrgang, 1914. (25)

Access restriction

Public Domain Mark 1.0. You can find more information here.

Copyright

There is no access restriction for this record.

Bibliographic data

fullscreen: Deutsches Kolonialblatt. XXV. Jahrgang, 1914. (25)

Access restriction

Public Domain Mark 1.0. You can find more information here.

Copyright

There is no access restriction for this record.

Periodical

Persistent identifier:
kbl
Title:
Deutsches Kolonialblatt.
Place of publication:
Berlin
Document type:
Periodical
Collection:
German Empire
Year of publication.:
1890
1921
DDC Group:
Gesetzgebung
Copyright:
Ewiger Bund
Language:
German

Periodical volume

Persistent identifier:
kbl_1914
Title:
Deutsches Kolonialblatt. XXV. Jahrgang, 1914.
Buchgattung:
Gesetzsammlung (amtlich)
Keyword:
Kolonialblatt
Volume count:
25
Publishing house:
Ernst Siegfried Mittler und Sohn
Document type:
Periodical volume
Collection:
German Empire
Year of publication.:
1914
DDC Group:
Gesetzgebung
Copyright:
Ewiger Bund
Language:
German

Law Gazette

Title:
Stück Nummer 5.
Volume count:
5
Document type:
Periodical
Structure type:
Law Gazette

Chapter

Title:
Amtlicher Teil.
Document type:
Periodical
Structure type:
Chapter

Law

Title:
Bekanntmachung über eine Abmachung zwischen dem Deutschen Reiche und Spanien, wonach das am 22. Juli 1908 in Brüssel international vereinbarte Verbot der Einfuhr von Feuerwaffen, Munition und Schießpulver nach einer bestimmten Zone Westafrikas zwischen ihnen weiter gelten soll.
Document type:
Periodical
Structure type:
Law

Contents

Table of contents

  • Deutsches Kolonialblatt.
  • Deutsches Kolonialblatt. XXV. Jahrgang, 1914. (25)
  • Title page
  • Einteilung.
  • Inhalts-Verzeichnis.
  • Verzeichnis der in den Nachrichten aus den deutschen Schutzgebieten vorkommenden Länder-, Orts- und Volksnamen.
  • Namen-Verzeichnis.
  • Stück Nummer 1. (1)
  • Stück Nummer 2. (2)
  • Stück Nummer 3. (3)
  • Stück Nummer 4. (4)
  • Stück Nummer 5. (5)
  • Amtlicher Teil.
  • Bekanntmachung über eine Abmachung zwischen dem Deutschen Reiche und Spanien, wonach das am 22. Juli 1908 in Brüssel international vereinbarte Verbot der Einfuhr von Feuerwaffen, Munition und Schießpulver nach einer bestimmten Zone Westafrikas zwischen ihnen weiter gelten soll.
  • Verfügung des Gouverneurs von Deutsch-Ostafrika, betr. das Inkrafttreten der deutsch-ostafrikanischen Städteordnung.
  • Verordnung des Gouverneurs von Deutsch-Ostafrika, betr. die Ausführung der deutsch-ostafrikanischen Städteordnung vom 18. Juli 1910.
  • Verordnung des Gouverneurs von Togo, betr. den Handel mit und die Aufbereitung von Baumwolle.
  • Verordnung des Gouverneurs von Deutsch-Neuguinea, betr. Abänderung des Tarifs zur Zollverordnung vom 10. Juni 1908.
  • Verordnung des Gouverneurs von Deutsch-Neuguinea, betr. Verbot der Jagd auf Krontauben und Kasuare.
  • Verordnung des Gouverneurs von Samoa, betr. den Vertrieb geistiger Getränke.
  • Satzungsänderung der Deutschen Togogesellschaft in Berlin.
  • Personalien.
  • Nichtamtlicher Teil.
  • Stück Nummer 6. (6)
  • Stück Nummer 7. (7)
  • Stück Nummer 8. (8)
  • Stück Nummer 9. (9)
  • Stück Nummer 10. (10)
  • Stück Nummer 11. (11)
  • Stück Nummer 12. (12)
  • Stück Nummer 13. (13)
  • Stück Nummer 14. (14)
  • Stück Nummer 15. (15)
  • Stück Nummer 16. (16)
  • Stück Nummer 17. (17)
  • Stück Nummer 18. (18)
  • Stück Nummer 19. (19)
  • Stück Nummer 20. (20)
  • Stück Nummer 21. (21)
  • Stück Nummer 22. (22)
  • Stück Nummer 23. (23)
  • Stück Nummer 24. (24)

Full text

W 171 2# 
# Entre el Gobierno Real de Espafla yqel 
obierno Imperial de Alemania existe el acuerdo 
#2 due el contenido del Protocolo de 22 de 
ulio de 1908 continue vigente para los pro- 
Cctorados y territorios de uno y otro pais 
comprendidos en la zonec determinada por el 
articulo dos del Protocolo de 22 de Julio de 
os durante un nuevo plazo de dos años, 
contar del 15 de Febrero de 1913, con la 
condicion de que su prolongacion 6 su denuncia 
rabra de regirse por la disposicion del articulo 
ereero del Protocolo de 22 de Julio de 1908. 
Ademäs existe entre ambos Gobiernos el 
deuerdo de due la isla de Corisco pertencce 4 
n zona determinada en el articulo dos del 
botocolo de 22 de Julio de 1908. 
1 El infrascrito espera recibir del Gobierno 
mperial de Alemania una comunicacion idén- 
lea, con lo cual se considerard efectivo el 
deuerdo tomado por ambos. 
rei El infraserito, aprovecha la ocasion para 
iterar 4 S. A. S. las seguridades de su alta 
onsideracion. 
Marquis de Lema. 
4. S. A. S. el Principe Max de Ratibor 
Corvey, Embajador de Alemania. 
Zwischen der Königlich Spanischen Regierung 
und der Kaiserlich Deutschen Regierung besteht 
Einverständnis darüber, daß der Inhalt des Pro- 
tokolls vom 22. Juli 1908 für die Schutzgebiete 
und Besitzungen des einen und des andern Landes, 
die in der durch § 2 des Protokolls vom 22. Juli 
1908 bestimmten Zone einbegriffen sind, während 
einer neuen, am 15. Februar 1913 beginnenden 
Frist von zwei Jahren in Gültigkeit bleibt mit 
der Maßgabe, daß sich seine Verlängerung oder 
Kündigung nach der Vorschrift des § 3 des Proto- 
kolls vom 22. Juli 1908 richten wird. 
Ferner besteht zwischen beiden Regierungen 
Einverständnis darüber, daß die Insel Corisco 
zu der im § 2 des Protokolls vom 22. Juli 1908 
bestimmten Zonc gehört. 
Der Unterzeichnete hofft eine gleichartige Mit- 
teilung der Deutschen Regierung zu erhalten, wo- 
mit dann die von beiden Teilen getroffene Ab- 
machung als zu gelten haben wird. 
Der benutzt den Anlaß, um 
Seiner die Versicherung seiner aus- 
gezeichnetsten zu ernenern. 
Marquis de Lema. 
Seiner Durchlaucht dem Kaiserlich Deutschen Bot- 
schafter Prinzen Max von Ratibor und Corvoy. 
     
   
Verfügung des Couverneurs von Deutsch-Ostafrika, betr. das Inkrafttreten der 
deutsch-ostafrikanischen Städteordnung. 
Vom 29. Dezember 1913. 
(Amtl. Anz. für 100 A. 1911. Nr. 1. S. 1.) 
Auf Grund des § 32 Absatz 1 der Verordnung des Reichskanzlers, betreffend die Stadt- 
gemeinden in Deutsch-Ostafrika, vom 18. Juli 1910 (Kol. Bl. S. 679) wird der Zeitpunkt des 
Inkrafttretens dieser Verordnung für Daressalam und Tanga auf den 1. April 1914 festgesetzt. 
Daressalam, den 29. Dezember 1913. 
Der Kaiserliche Gouverneur. 
Schnee. 
Verordnung des Gouverneurs von Deutsch-Ostafrika, betr. die Kusführung der 
deutsch-ostafrikanischen Städteordnung vom 18. Juli 1910. 
Vom 8. Jannar 1914. 
(Amtl. Anz. für D0 A. 1914. Jr. 3. S. 4.) 
Artikel I (zu § 3). 
6 3 
Bis zum Erlaß besonderer Bestimmungen über den Umfang der den Stadtgemeinden gemäß 
der Städteordnung zufallenden Aufgaben gelten die über den Umfang der Aufgaben der 
l 
ommunalverbände bestehenden Vorschriften und Grundsätze. 
Artikel II (zu § 8). 
über die 
*) Vgl. „D. Kol. Bl.“ 1910, S. 67) ff. 
Bis zum Erlaß von Ortssatzungen über die Einnahmen der Stadtgemeinden bleiben die 
Einnahmen der Kommunalverbände bestehenden Bestimmungen in Kraft.
	        

Cite and reuse

Cite and reuse

Here you will find download options and citation links to the record and current image.

Periodical volume

METS METS (entire work) MARC XML Dublin Core RIS IIIF manifest Mirador ALTO TEI Full text PDF DFG-Viewer OPAC
TOC

Law

PDF RIS

Image

PDF ALTO TEI Full text
Download

Image fragment

Link to the viewer page with highlighted frame Link to IIIF image fragment

Image manipulation tools

Tools not available

Share image region

Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment