Staatsbibliothek des ewigen Bundes Logo
  • Show double pages
Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment

Deutsches Kolonialblatt. XXXI. Jahrgang, 1920. (31)

Access restriction

There is no access restriction for this record.

Copyright

Public Domain Mark 1.0. You can find more information here.

Bibliographic data

fullscreen: Deutsches Kolonialblatt. XXXI. Jahrgang, 1920. (31)

Periodical

Persistent identifier:
kbl
Title:
Deutsches Kolonialblatt.
Place of publication:
Berlin
Document type:
Periodical
Collection:
deutschesreich
Publication year:
1890
1921
DDC Group:
Gesetzgebung
Copyright:
Ewiger Bund
Language:
German

Periodical volume

Persistent identifier:
kbl_1920
Title:
Deutsches Kolonialblatt. XXXI. Jahrgang, 1920.
Volume count:
31
Publisher:
Ernst Siegfried Mittler und Sohn
Document type:
Periodical volume
Collection:
deutschesreich
Publication year:
1920
DDC Group:
Gesetzgebung
Copyright:
Ewiger Bund
Language:
German

law_gazette

Title:
Stück Nummer 9-12
Volume count:
9-12
Document type:
Periodical
Structure type:
law_gazette

Chapter

Title:
Nichtamtlicher Teil.
Document type:
Periodical
Structure type:
Chapter

Chapter

Title:
Vertrag, betreffend die Kontrolle des Handels mit Waffen und Munition.
Document type:
Periodical
Structure type:
Chapter

Contents

Table of contents

  • Deutsches Kolonialblatt.
  • Deutsches Kolonialblatt. XXXI. Jahrgang, 1920. (31)
  • Stück Nummer 1-4. (1-4)
  • Stück Nummer 5-8. (5-8)
  • Stück Nummer 9-12 (9-12)
  • Amtlicher Teil.
  • Nichtamtlicher Teil.
  • Vertrag, betreffend die Kontrolle des Handels mit Waffen und Munition.
  • Wichtige Adressen.
  • Verband deutscher Kolonial- und Auslandsärzte.
  • Deutsche Kolonialgesellschaft.
  • Literatur-Bericht.
  • Neue Literatur (III.)

Full text

Lesdquels, après avoir éCchangé leurs pleins 
Pouvoirs reconnus en bonne et due forme, 
Ont convenu des dispositions suivantes: 
Chapitre ler 
Exportation des armes et des munitions. 
Art. 1er. Les Hautes Parties Contractantes 
si’engagent à interdire l’exportation des armes 
de guerre ei-aprés Cünumérées: pièces d'artillerie 
de toute espece, appareils propres à lancer 
des projectiles explosifs ou gazogenes de toutes 
especes, lance-ffammes, bombes, grenades, 
mitrailleuses et armes rayées de petit calibre 
Iße# chargeant par la culasse, de tout mocdele, 
ainsi due Dexportation des munitions desti- 
nées à ces diverses catégories d'armes. L'inter- 
diction d'exportation s'appliqdue à ces armes 
et munitions, qu’elles soient montées ou en 
Pièces détachées. 
Toutefois, les Hautes Parties Contractantes 
se réservent le droit d’'accorder, en ce qui 
concerne les armes dont I’emploi n’'est pas 
Prohibé par le droit des gens, des autorisations 
dérogeant à cette interdiction, mais seulement 
en vue de permettre des exportations pour 
les besoins de leurs Gouvernements ou du 
Gouvernement de ’une d’entre elles. 
Dans le cas d’'’armes à feu et de munitions 
susceptibles de ser vir à la guerre et à d’autres 
buts, les Hautes Parties Contractantes se ré- 
servent le droit de determiner, d'’après Pimpor- 
tance, la destination et les autres circonstances 
de toute expédition, celui de ces usages au- 
duel elles sont destinées et de décider dans 
chaqdue cas si les stipulations du présent 
article leur sont applicables. 
Art. 2. Les Hautes Parties Contractantes 
s’engagent à interdire l’exportation des armes 
à feu et munitions, montées ou en pieces 
détachées, autres due les armes et munitions 
de guerre, lorsqufelles sont à destination des 
zones ou contrées spécifiées à Tarticle 6 ei- 
apres. 
Toutefois, les Hautes Parties Contractantes 
se réservent le droit d'accorder des autori- 
sations dérogeant à cette interdiction, étant 
entendu due ces autorisations seront délivrées 
Par leurs propres autoriftés, qui devront préa- 
lablement s’'assurer due les armes ou muni- 
tions pour lesquelles un permis d'exportation 
est demandé n'ont pas une destination et ne 
doivent pas recevoir un usage contraires aux 
stipulations de la présente Convention. 
Art. 3. Les chargements qui seront effec- 
tués en exécution des contrats conclus anté- 
50 20 
welche, nachdem sie ihre Vollmachten ausgetauscht 
hatten, deren Form als gut und vorschriftsmäßig 
anerkannt wurde, 
folgende Maßnahmen beschlossen haben: 
Kapitel I. 
Ausfuhr von Waffen und Munition. 
Art. 1. Die hohen vertragschließenden Par- 
teien verpflichten sich, die Ausfuhr der nach- 
stehend aufgeführten Kriegswaffen zu untersagen: 
Artilleriegeschütze jeder Art, Apparate zum Werfen 
von Spreng= und Gasgeschossen jeder Art, 
Flammenwerfer, Bomben, Granaten, Maschinen- 
gewehre und kleinkalibrige gezogene Hinterlade- 
gewehre jedes Modells, sowie die Ausfuhr aller 
für diese verschiedenen Waffengattungen bestimmten 
Munition zu verbieten. Das Ausfuhrverbot be- 
zieht sich sowohl auf zusammengesetzte Stücke 
als auch auf getrennte Teile. 
Die hohen vertragschließenden Parteien be- 
halten sich jedoch das Recht vor, für Waffen, 
deren Gebrauch durch das Völkerrecht nicht ver- 
boten ist, Ausnahmen von dem Verbote zu ge- 
statten, aber nur zu dem Zwecke, um die Aus- 
fuhr für den Bedarf ihrer eigenen Verwaltungen 
oder der Verwaltung einer von ihnen zu ermög- 
lichen. 
Wo es sich um Feuerwaffen und Munition 
handelt, die zum Kriegsgebrauch und für andere 
Zwecke geeignet sind, behalten sich die hohen 
vertragschließenden Parteien das Recht vor, je 
nach der Bedeutung, der Bestimmung und den 
anderen Umständen jeder Sendung den bestim- 
mungsgemäßen Gebrauch festzustellen und von 
Fall zu Fall zu entscheiden, ob die Bestimmungen 
des gegenwärtigen Artikels darauf Anwendung 
finden. 
Art. 2. Die hohen vertragschließenden Par- 
teien verpflichten sich, die Ausfuhr von Feuer- 
waffen und Munition, zusammengesetzt oder in 
Teilen, die nicht zum Kriegsgebrauch geeignet 
sind, zu verbieten, wenn sie für Zonen oder 
Länder bestimmt sind, die in dem nachfolgenden 
Artikel 6 bezeichnet sind. 
Die hohen vertragschließenden Parteien be- 
halten sich indessen das Recht vor, Ausnahmen 
von diesem Verbote zu bewilligen, vorausgesetzt, 
daß solche Ausnahmen von ihren eigenen Be- 
hörden genehmigt werden, welche sich vorher ver- 
sichern müssen, daß die Waffen oder die Munition, 
für die eine Ausfuhrerlaubnis nachgesucht wird, 
nicht eine Bestimmung haben und auch keine 
Verwendung finden dürfen, die den Vorschriften 
dieses Vertrags zuwiderlaufen. 
Art. 3. Die Verschiffungen, welche in Aus- 
führung von Abschlüssen, welche vor dem Inkraft-
	        

Downloads

Downloads

The text can be downloaded in various formats.

Full record

ALTO TEI Full text
TOC

This page

ALTO TEI Full text

Image fragment

Link to the viewer page with highlighted frame Link to IIIF image fragment

Formats and links

Formats and links

ausgabe:

The metadata is available in various formats. There are also links to external systems.

Links

OPAC DFG-Viewer Mirador

Cite

Cite

The following citation links are available for the entire work or the page displayed:

Full record

This page

Citation recommendation

Please check the citation before using it.

Image manipulation tools

Tools not available

Share image region

Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment

Contact

Have you found an error? Do you have any suggestions for making our service even better or any other questions about this page? Please write to us and we'll make sure we get back to you.

What is the fourth digit in the number series 987654321?:

I hereby confirm the use of my personal data within the context of the enquiry made.