Staatsbibliothek Logo Full screen
  • First image
  • Previous image
  • Next image
  • Last image
  • Show double pages
Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment
  • Facebook Icon
  • Twitter Icon

Reichs-Gesetzblatt. 1882. (16)

Access restriction

Public Domain Mark 1.0. You can find more information here.

Copyright

There is no access restriction for this record.

Bibliographic data

fullscreen: Reichs-Gesetzblatt. 1882. (16)

Access restriction

Public Domain Mark 1.0. You can find more information here.

Copyright

There is no access restriction for this record.

Periodical

Persistent identifier:
rgbl
Title:
Reichs-Gesetzblatt.
Place of publication:
Berlin
Document type:
Periodical
Collection:
German Empire
Year of publication.:
1871
1918
DDC Group:
Gesetzgebung
Copyright:
Ewiger Bund
Language:
German

Periodical volume

Persistent identifier:
rgbl_1882
Title:
Reichs-Gesetzblatt. 1882.
Shelfmark:
rgbl_1882
Buchgattung:
Gesetzsammlung (amtlich)
Keyword:
Gesetzblatt
Volume count:
16
Publishing house:
Reichsdruckerei
Document type:
Periodical volume
Collection:
German Empire
Year of publication.:
1882
DDC Group:
Gesetzgebung
Copyright:
Ewiger Bund
Language:
German

Law Gazette

Title:
Stück No 15.
Volume count:
15
Document type:
Periodical
Structure type:
Law Gazette

Law

Title:
(Nr. 1475.) Konsularvertrag zwischen dem Deutschen Reich und Brasilien.
Volume count:
1475
Document type:
Periodical
Structure type:
Law

Contents

Table of contents

  • Reichs-Gesetzblatt.
  • Reichs-Gesetzblatt. 1882. (16)
  • Title page
  • Chronologische Uebersicht der im Reichs-Gesetzblatt vom Jahr 1882 enthaltenen Gesetze, Verordnungen u.s.w.
  • Stück No. 1. (1)
  • Stück No 2. (2)
  • Stück No 3. (3)
  • Stück No 4. (4)
  • Stück No 5. (5)
  • Stück No 6. (6)
  • Stück No 7. (7)
  • Stück No 8. (8)
  • Stück No 9. (9)
  • Stück No 10. (10)
  • Stück No 11. (11)
  • Stück No 12. (12)
  • Stück No 13. (13)
  • Stück No 14. (14)
  • Stück No 15. (15)
  • (Nr. 1475.) Konsularvertrag zwischen dem Deutschen Reich und Brasilien. (1475)
  • Stück No 16. (16)
  • Stück No 17. (17)
  • Stück No 18. (18)
  • Stück No 19. (19)
  • Stück No 20. (20)
  • Sachregister zum Reichs-Gesetzblatt. Jahrgang 1882.

Full text

Artikel 16. 
Die genannten Beamten dürfen vor 
den Gerichten als Dolmetscher auftreten, 
dieselben sind auch berechtigt, Schriftstücke 
jeder Art, welche in der Sprache des 
vertragschließenden Theiles, welcher sie 
ernannt hat, abgefaßt sind, zu über— 
setzen und zu beglaubigen. 
Diese Uebersetzungen sollen, in Deutsch- 
land wie in Brasilien, dieselbe Beweis- 
kraft haben, wie wenn sie von vereidigten 
Uebersetzern oder Dolmetschern angefer- 
tigt worden wären. 
Artikel 17. 
Stirbt ein Angehöriger eines der 
vertragschließenden Theile in dem Gebiete 
des anderen Theiles, so soll die zustän- 
dige Ortsbehörde dem betreffenden Gene- 
ralkonsul, Konsul, Vizekonsul oder Kon- 
sularagenten von dem Todesfall sofort 
Nachricht geben. Ihrerseits sollen die 
letzteren Beamten, wenn der Todesfall 
zuerst zu ihrer Kenntniß kommt, eben- 
mäßig die gedachte Behörde davon 
benachrichtigen. 
Artikel 18. 
In folgenden Fällen kommt es dem 
Konsularbeamten des vertragschließenden 
Theiles, welchem der Verstorbene ange- 
hörte, zu, alle Handlungen vorzunehmen, 
welche zur Einziehung, Aufbewahrung, 
Sicherstellung, Verwaltung, Liquidation 
und Aushändigung des Nachlasses an 
die Erben oder deren gehörig beglaubigte 
Bevollmächtigte erforderlich sind: 
1. wenn die Erben unbekannt, 
80 
ARTIGO 160 
Os mesmos funccionarios poderd40 
Servir de interpretes em juizo e tra- 
duzir e legalisar documentos de 
dualdquer especie, escritos na lingua 
da alta parte contractante qdue os 
houver nomeado. 
Estas traduecoões farão prova, na 
Allemanha e no Brasil, como si ti- 
vessem sido feitas pelos respectivos 
interpretes juramentados ou tra- 
ductores publicos. 
ARTIGO 170 
No caso de morte de subdito de 
uma das altas partes contractantes no 
territorio da outra, a autoridade lo- 
cal competente deverâ communical-a 
sem demora ao Consul Geral, Con- 
sul, Vice-Consul ou Agente Consular 
respectivo, e estes por sua parte a 
communicard5 egualmente quella 
autoridade, si antes tiverem con- 
hecimento. 
ARTIGO 18° 
Aos Jfunccionarios consulares da 
alta parte contractante, de quem o 
fallecido tiver sido subdito, pertence 
exercer todos os actos necessarios 
Para a arrecadacd0, guarda, conser- 
Vacäb, administracdo e liquidacdo da 
herança, assim como para à Suas 
entrega aos herdeiros, ou seus man- 
datarios devidamente autorisados, 
nos casos Sseguintes: 
1% Quando os herdeiros sao descon- 
hecidos,
	        

Cite and reuse

Cite and reuse

Here you will find download options and citation links to the record and current image.

Periodical volume

METS METS (entire work) MARC XML Dublin Core RIS IIIF manifest Mirador ALTO TEI Full text PDF DFG-Viewer OPAC
TOC

Law

PDF RIS

Image

PDF ALTO TEI Full text
Download

Image fragment

Link to the viewer page with highlighted frame Link to IIIF image fragment

Image manipulation tools

Tools not available

Share image region

Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment