— 569 —
offiziell Chef d’Etat, genau so wie man früher die monarchi-
schen Staatshäupter bezeichnete“ !!,
Der Präsident als das Haupt der vollziehenden Gewalt ist
die natürliche Spitze der Regierung und Verwaltung, deren Akte
in seinem Auftrage geschehen.
Die französischen Staatsbeamten heißen in der Gesetzes-
sprache fonctionnaires oder fonctionnaires publics 1? 13 14,
ıı KruscH, 8. 61.
12 Daneben finden sich „sans motiv apparent“ (LERoY, S. 21) noch die
Bezeichnungen: Agent du gouvernement, agent public, citoyen charge d’un
service public, citoyen charge d’un mandat public. Vgl. auch Beamten-
Ges.-Entw. Art. 1, wonach als fonctionnaires gelten alle, die „en qualite
de delegues de l’autorite publique, d’employes, d’agents ou sous-agents,
occupent. un emploi“.
13 In den Gesetzen vom 29. IX. 1791 und 25. ventöse an XI sind die
Notare als fonetionnaires bezeichnet. Da ihnen die Beamteneigenschaft
jedoch fehlt, werden sie hier nicht berücksichtigt.
i* Die Wissenschaft und die Praxis haben zahlreiche Definitionen des
„fonetionnaire public“ gegeben, ohne daß jedoch eine davon allgemeinere
Geltung erlangt hätte. „I n’y a pas seulement simple indeeision dans le
langage mais incertitude dans les indees“. (FUZIER-HERMAN, Article: fonc-
tionnaires publics). Auch die einzelnen Gesetze verstehen unter fonction-
naires verschiedene Personenkreise. (Vgl. DALLoZ, Art. fonctionnaires). In
neuester Zeit hat die französische Wissenschaft versucht, die Beamten
danach zu scheiden, ob sie fonctions d’autoritE oder fonctions de gestion
ausüben (vgl. N£zArn, S. 767 ff., BERTHELEMY, 8. 49 ff., BLocK, S. 1409).
„Le domaine de la gestion, c’est le domaine des inter&ts partieuliers ou
generaux, c'est celui de l’egalit&E de droit entre les parties, c’est celui
du droit prive.. Le domaine de la puissance publique, c’est celui des
actes de commandement et des rapports de puissance, de subordination,
de l’inegalit6 de droit; c’est celui du droit public“. (NEZARD S. 461.)
Diese Unterscheidung sollte besonders für das Vereinigungsrecht der Be-
amten wichtig sein. Den nur verwaltende Funktionen ausübenden Be-
amten (fonctionnaires de gestion) sollte das Vereinsrecht zustehen, den
andern jedoch versagt sein. Mit Recht weist DEMARTIAL (Condition)
darauf hin, daß eine solche Abgrenzung praktisch undurchführbar ist,
da allen Beamten Befugnisse beider Arten zuständen. (Vgl. auch Du-
eur, Bd. II, S. 413), der andrerseits für eine Klassifikation eine Drei-
teilung vorschlägt: Actes d’autorite, de gestion und simples operations
materielles. Nach einer Entscheidung des Kassationshofes vom 30. X. 1886