Erläuterungen zu den „Gedanken und Erinnerungen“. 207
S. 284, Z. 2 v. u.: „Und nachher, Majestät?“
S. 288, Z. 7 v. u.: capitis deminutio — Machtverminderung.
S. 289, Z. 11 v. u.: avilir puis démolir = erst schwächen,
dann vernichten.
S. 314, Z. 16 v. v.: anodyn = schmerzlos, bedeutungslos.
S. 324, Z. 5 v. u.: Entschließungen ab irato = Entschließungen
unter Einwirkung des Zorns.
S. 326, Z. 11 v. u.: status = Stellung.
S. 331, Z. 10 v. u.: Mauvais coucheur = einer, mit dem
nicht gut Kirschen essen ist.
S. 337, Z. 7 v. u. (Bd. II., S. 135, Z. 5 v. v., Z. 6 v. u.):
modus vivendi= Weg, miteinander auszukommen.
S. 338, Z. 3 v. u.: pactum de contrahendo = ein Vertrag
über künftige Vereinbarungen.
S. 339, Z. 5 v. u.: à courte chéance = auf kurze Sicht.
S. 347, Z. 6 v. u.: Spiritus rector = leitender Geist.
S. 349, Z. 11 v. v.: splenetic and rash = launisch und
aufbrausend. Z. 13 v. u.: „Wir werden Europa durch unsere
Undankbarkeit in Erstaunen setzen.“
Band II.
S. 6, Z. 10 v. u.: la critique est aisée = die Hritik ist leicht.
S. 13, Z. 13 v. o.: petite rectification des frontières —=
kleine Berichtigung der Grenzen.
S. 41, Z. 4 v. v.: conditio sine qua non = unerläßliche Be-
dingung.
S. 48, Z. 6 v. u. (S. 89, Z. 7 v. o.): Vae victis! —
Wehe den Besiegten! (Ausruf des siegreichen Brennus der Gallier
nach Livius V 48, vgl. Büchmann, Geflügelte Worte S. 454.)
S. 54, Z. 7 v. u.: obiter = obenhin.
S. 55, Z. 11 v. u.: entente cordiale = herzliches Einver-
ständniß, vgl. Büchmann, Gefl. Worte S. 497.
S. 56, Z. 9 v. u.: black-mail — Räubersold, Lösegeld.
S. 63, Z. 1 ff. v. o.: Ob's edler im Gemüth, die Pfeil'
und Schleudern! Des wüthenden Geschicks erdulden, oderSich
waffnend gegen eine See von Plagen,! Durch Widerstand sie enden.
Citat aus Shakespeare, Hamlet III 1.
S. 69, Z. 2 v. o. (S. 160, Z. 1 v o.): status qduo
gegenwärtiger Zustand. Z. 6. v. u.: rebus sic stantibus — unter
den obwaltenden Verhältnissen (s. zu J 162).