Full text: Wegweiser durch Bismarcks Gedanken und Erinnerungen. (3)

Erläuterungen zu den „Gedanken und Erinnerungen“. 209 
S. 138, Z. 6ff. v. o.: Dem Fürsten Bismarck. 
Berlin, 26. September 1873. 
Ihr wohlgeneigtester Vetter 
Victor Emanuel. 
(Die Mitglieder des höchsten italienischen Ordens, der heil. 
Annunziata, heißen „Vettern“ des Königs.) 
S. 147, Z. 15 v. o.: in nuce = in einer Nuß, d. i. kurz 
zusammengedrängt. Z. 3 v. u.: öte-toi que je m') mette = Pack 
dich fort, damit ich mich hinstelle, vgl. Büchmann, Gefl. Worte S. 44. 
S. 149, Z. 1 v. u.: tabula rasa= abgewischte Schreibtafel 
(reiner Tisch), vgl. Büchmann, Gefl. Worte S. 335. 
S. 150, Z. 14 v. u.: parti pris= Voreingenommenheit. 
S. 154, Z. 11 v. u.: salus publica suprema lex = das Ge- 
meinwohl (sei) das oberste Gesetz. 
S. 165, Z. 6 v. v.: Oratores Caesareae Majestatis = Ge- 
sandte der kaiserlichen Moajestät. 
S. 168, Z. 7 f. v. o.: Dieser Mensch hat mir viel Böses 
gethan, viel mehr sogar, als Herr v. Bismarck weiß und denkt. 
S. 169, Z. 14 v. u.: fiche de consolation — Entschädigung. 
S. 172, Z. 2 v. u.: Quos ego! = Wart, ich will euch! 
Citat aus Virgilll Aen. 1 135. 
S. 173, Z. 7 v. o.: wie einen Bedienten, der nicht schnell. 
genug aufspringt, wenn man ihm geklingelt hat. Z. 4 v. u.: Roma 
locuta est, s. z. Bd. 1 67. 
S. 174, Z. 7 v. v.: en mission extraordinaire = in außer- 
ordentlicher Sendung. Z. 10 v. u.: Jetzt ist der Friede gesichert. 
S. 175, Z. 5 v. o.: Gortschakow beschützt Frankreich. 
S. 176, Z. 8 v. u.: tolerari posse = geduldet werden können. 
S. 178, Z. 14 v. o.: sans nous dire gare = ohne uns zu- 
zurufen: ausgepaßt! 
S. 180, Z. 10 v. u.: ad nutum = auf den Wink. 
S. 184, Z. 11 v. v.: in suspenso = in der Schwebe. 
S. 188, 3. 2 v. v.: Wenn dies geschieht, werden die Slaven 
in die Enge getrieben, d. h. gezwungen, sich zu erklären. 
S. 194, Z. 5 v. u.: Pexces du mal en devient le remede 
das Uebermaß des Uebels wird zum Heilmittel desselben. 
S. 201, Z. 11 v. u.: promiscue = vermischt. 
S. 215, Z. 10 v. o.: trop plein — Uebermaß. 
S. 218, Z. 8 v. v.: Votre amitié est trop platonique — Ihre 
Freundschaft ist zu platonisch (d. h. nicht zur That bereit). 
Kohl, Wegweiser. 14
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.