Erläuterungen zu den „Gedanken und Erinnerungen“. 209
S. 138, Z. 6ff. v. o.: Dem Fürsten Bismarck.
Berlin, 26. September 1873.
Ihr wohlgeneigtester Vetter
Victor Emanuel.
(Die Mitglieder des höchsten italienischen Ordens, der heil.
Annunziata, heißen „Vettern“ des Königs.)
S. 147, Z. 15 v. o.: in nuce = in einer Nuß, d. i. kurz
zusammengedrängt. Z. 3 v. u.: öte-toi que je m') mette = Pack
dich fort, damit ich mich hinstelle, vgl. Büchmann, Gefl. Worte S. 44.
S. 149, Z. 1 v. u.: tabula rasa= abgewischte Schreibtafel
(reiner Tisch), vgl. Büchmann, Gefl. Worte S. 335.
S. 150, Z. 14 v. u.: parti pris= Voreingenommenheit.
S. 154, Z. 11 v. u.: salus publica suprema lex = das Ge-
meinwohl (sei) das oberste Gesetz.
S. 165, Z. 6 v. v.: Oratores Caesareae Majestatis = Ge-
sandte der kaiserlichen Moajestät.
S. 168, Z. 7 f. v. o.: Dieser Mensch hat mir viel Böses
gethan, viel mehr sogar, als Herr v. Bismarck weiß und denkt.
S. 169, Z. 14 v. u.: fiche de consolation — Entschädigung.
S. 172, Z. 2 v. u.: Quos ego! = Wart, ich will euch!
Citat aus Virgilll Aen. 1 135.
S. 173, Z. 7 v. o.: wie einen Bedienten, der nicht schnell.
genug aufspringt, wenn man ihm geklingelt hat. Z. 4 v. u.: Roma
locuta est, s. z. Bd. 1 67.
S. 174, Z. 7 v. v.: en mission extraordinaire = in außer-
ordentlicher Sendung. Z. 10 v. u.: Jetzt ist der Friede gesichert.
S. 175, Z. 5 v. o.: Gortschakow beschützt Frankreich.
S. 176, Z. 8 v. u.: tolerari posse = geduldet werden können.
S. 178, Z. 14 v. o.: sans nous dire gare = ohne uns zu-
zurufen: ausgepaßt!
S. 180, Z. 10 v. u.: ad nutum = auf den Wink.
S. 184, Z. 11 v. v.: in suspenso = in der Schwebe.
S. 188, 3. 2 v. v.: Wenn dies geschieht, werden die Slaven
in die Enge getrieben, d. h. gezwungen, sich zu erklären.
S. 194, Z. 5 v. u.: Pexces du mal en devient le remede
das Uebermaß des Uebels wird zum Heilmittel desselben.
S. 201, Z. 11 v. u.: promiscue = vermischt.
S. 215, Z. 10 v. o.: trop plein — Uebermaß.
S. 218, Z. 8 v. v.: Votre amitié est trop platonique — Ihre
Freundschaft ist zu platonisch (d. h. nicht zur That bereit).
Kohl, Wegweiser. 14