Full text: Bernhard Fürst von Bülow - Denkwürdigkeiten. Dritter Band. Weltkrieg und Zusammenbruch. (3)

Landung in 
Norderney 
8 DIE SPRÜCHE DES ZELTMACIERS 
antrat, zeigt sich rechts, Cuxhaven links, und endlich das Meer, das ewige 
Meer, die Thalatta des Xenophon, dessen Hopliten auf dem IRückmarsch 
vom Euphrat von den Höhen der Paphlagonischen Berge den Pontus 
Euxinus mit Jubelruf begrüßten, das Meer, von dem der einzige deutsche 
Dichter unserer Tage, Gerhart Hauptmann, schrieb, daß es seine Wasser- 
berge unter den blinden Augen von Jahrmillionen einherwälze, nicht minder 
blind als diese Jahrmillionen. 
In Cuxhaven wurden wir umgebootet, ein kleiner Dampfer trug uns 
von dort nach Norderney. Ich hatte mir als Reiselektüre ein Büchelchen 
mitgenommen, das nicht lange vorher der damalige Legationsrat Friedrich 
Rosen mir geschenkt hatte. Es nannte sich „Die Sinnsprüche Omars des 
Zeltmachers“. Der wackere Zeltmacher Omar Kajjam, der von sich sagt, 
er habe nicht die Zelte umherschweifender Ilirten, sondern die Zelte der 
Philosophie genäht, hat um die Wende des 11. und 12. Jahrhunderts in der 
nordost-persischen Stadt Nischapur gelebt. Rosen, der die Vierzeiler des 
persischen Dichters und Philosophen ins Deutsche übertrug, war einer 
meiner besten Mitarbeiter im Auswärtigen Amt. Er war in Jerusalem ge- 
boren, wo sein Vater in der Bismarckschen Zeit als Konsul gewirkt hatte. 
Er selbst war von Jugend auf mit dem Orient wohlvertraut. Er hatte am 
Orientalischen Seminar in Berlin Persisch und Hlindostanisch doziert, 
war dann Konsul in Beirut, Bagdad und Teheran gewesen. Er hatte einige 
Jahre im Hause des Marquis of Dufferin gelebt, der nacheinander englischer 
Botschafter in St. Petersburg, Konstantinopel, Rom und Paris, General- 
gouverneur von Kanada und endlich Vizekönig von Indien gewesen war. 
Rosen hatte Lord Duflerin nach Indien begleitet und dort seinen politischen 
Blick geschärft und erweitert und im Verkehr mit einem hervorragenden 
Staatsmann die Kunst der Menschenbehandlung gelernt. Er hatte mir 
während meiner Amtszeit gute Dienste geleistet, 1905 als Führer einer Ge- 
sandtschaft nach Abessinien, wo er einen für uns vorteilhaften Handels- 
vertrag abschloß, später in Paris als Unterhändler mit Rouvier vor der 
Algeciras-Konferenz, endlich als Gesandter in Tanger. Die Sprüche des 
Zeltmachers und Philosophen aus Nischapur hatte Rosen während seiner 
Kreuz- und Querzüge, die ihn auf langen Karawanenwegen durch Persien 
geführt hatten, im Sattel übersetzt. Rosen hat, wie ich hier erwähnen 
möchte, nach meiner Amtszeit als Gesandter in Bukarest, Lissabon und dem 
Haag sich wohl bewährt. In Bukarest erfreute er sich vor dem Weltkrieg 
des besonderen Wohlwollens des Königs Carol, dem seine Klugheit, seine 
große Kultur und seine angenehmen Formen gefielen. In Lissabon leistete 
er, was nach dem Ausbruch des Weltkrieges in dieser englischen Sukkursale, 
auf verlorenem Posten, im Ilinhalten zu erreichen möglich war. Im Haag 
sollte Rosen als Gesandter die Flucht Wilhelms II. nach Holland erleben
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.