Full text: Gesetz-Sammlung für die Königlich Preußischen Staaten. 1837. (28)

à une époque dont on conviendra ulté- 
rieurement. 
En attendant les Houtes Parties 
contractantes sengagent pour la durée 
dune annde à dater de la signature 
du présent traité: 
1) à ne pas adopter chez Elles 
de prohibitions dentrée ou de sortie, 
dui frapperaient les importations ou 
les exportations de Tautre pays, tan- 
dis que celles de tiers pays ar#cles 
du meme genre M’en seraient pas at- 
teintes; 
2) à ne pas grever les importa- 
tions ou exportations réciproques d’au- 
tres ou de plus lorts droits ou charges 
qduelconques, due ceux que leurs ta- 
rils en vigueur détermineront généra- 
lement sans distinction du pays ils 
viennent ni de celui pour lequel üls 
seraient destinés; 
3) à faire parliciper réciproque- 
ment Leurs sujets et produits à tou- 
tes les primes, remboursemens de droits 
et autres avantages de ce genre qui 
Pourraient éire accordés göncralement 
dans Leurs Etats à de cerlains arti- 
cles dlimportation ou Texportation 6ga- 
lement sans distinction du pays de 
Provenancec ou de destination. 
Article 12. 
Les Hautes Parlies contractantes 
decharent envisager les concessions 
faites de part et d’autre dans le pré- 
sent traitc comme ayant 616 slipuldes 
pour servir dans leur ensemble d’é- 
duivalens des avanteges acquis par le 
meme raité, et en conscquence Mavoir 
122 
abredenden Zeit hierüber Unterhandlun- 
gen zu eröffnen. 
Inmittelstverpflichten die hohen kon- 
trahirenden Theile Sich, für die Dauer 
eines Jahres von Unterzeichnung des 
gegenwärtigen Vertrages ab- 
1) keine Ein= oder Ausfuhrverbote 
anzuordnen, welche die Ein= oder Aus- 
fuhren des anderen Lardes treffen wür- 
den, während diejenigen dritter Staa- 
ten bei Gegenständen derselben Gattung 
davon unberührt blieben; 
2 die gegenseitigen Ein= oder Aus- 
suhren mit keinen anderen oder höheren 
Abgaben oder basten irgend einer Art 
zu belegen, als mit denen, welche in Ih- 
ren in Krast stehenden Tarisen allge- 
mein ohne Unterschied des Landes, wo 
die Waaxen herkommen oder wohin sie 
bestimmt sind, festgesetzt seyn werden; 
3) Ihre Unterthanen und Erzeug- 
nisse gegenseitig an allen Prdmien, Zoll- 
vergütungen und anderen Portheilen 
dieser Art Theil nehmen zu lassen, welche 
in Ihren Staaten für gewisse Gegen- 
stände der Einfuhr oder der Ausfuhr 
allgemein, ohne Unterschied des Landes 
der Herkunft oder der Bestimmung, be- 
willigt werden könnten. 
Artikel 12. 
Die hohen kontrahirenden Theile 
erkldren, daß Sie die in gegenwärtigem 
ertrage gegenseitig gemachten Zuge- 
ständnisse als verabredet betrachten, um 
in ihrem ganzen Zusammenhange als 
Vergeltungen für die durch denselben 
Vertrag erworbenen Vorcheile zu die- 
nen,
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.